Pregled bibliografske jedinice broj: 1041688
Pravopisi hrvatskoga jezika na razmeđima dviju država
Pravopisi hrvatskoga jezika na razmeđima dviju država // Bosanskohercegovački slavistički kongres - Zbornik radova (knjiga I) / Halilović, Senahid (ur.).
Sarajevo: Slavistički komitet Hrvatskoga filološkog društva, 2019. str. 279-293 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 1041688 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Pravopisi hrvatskoga jezika na razmeđima dviju država
(Cratian ortography in the border areas of two countries)
Autori
Vrsaljko, Slavica
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Bosanskohercegovački slavistički kongres - Zbornik radova (knjiga I)
/ Halilović, Senahid - Sarajevo : Slavistički komitet Hrvatskoga filološkog društva, 2019, 279-293
Skup
Bosanskohercegovački slavistički kongres II
Mjesto i datum
Sarajevo, Bosna i Hercegovina, 28.05.2015. - 30.05.2015
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
jezična politika, Pravopis hrvatskosrpskoga književnog jezika, Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskoga jezika. Hrvatski pravopis, Pravopisni priručnik hrvatskoga ili srpskoga jezika.
(Croatian Language, orthographics of Croatian and Serbian language, Vladimir Anić and Josip Silića, Babić, Finka and Moguš.)
Sažetak
Dvadeseto stoljeće vrijeme je prilagođavanja, dotjerivanja i usavršavanja hrvatskoga književnog jezika, također i aktivnog uključivanja političkih čimbenika u jezičnu politiku. Nakon Drugog svjetskog rata nastavlja se težnja za ujednačavanjem dvaju pravopisa, hrvatskoga i srpskoga jezika tako da Matica hrvatska 1960. godine objavljuje zajednički pravopis pod naslovom Pravopis hrvatskosrpskoga književnoga jezika, a Matica srpska ekavski i ćirilicom pod naslovom Pravopis srpskohrvatskoga književnog jezika. Međutim, s tim pravopisnim rješenjima jezična javnost nije bila zadovoljna te 1967. godine objavljuju Deklaraciju o nazivu i položaju hrvatskoga književnog jezika. Potpisnici Deklaracije 1971. godine izrađuju Hrvatski pravopis autora Babića, Finke i Moguša (otisnut, ali ne i uvezen) objavljenog poslije u Londonu 1972. godine. Pretisak izdanja navedenog pravopisa objavljen je 1990. godine. Međutim nakon toga utihnuta pravopisna tradicija budi se krajem 80-ih godina objavljivanjem Pravopisnog priručnika hrvatskoga ili srpskoga jezika Vladimira Anića i Josipa Silića. U radu će se dati usporedna analiza i danas aktualnih pravopisnih rješenja koja se odnose na pisanje stranih riječi, sastavljeno i rastavljeno pisanje itd., i to dvaju pravopisa nastalih na razmeđima dviju država Pravopisnog priručnika hrvatskoga ili srpskoga jezika Vladimira Anića i Josipa Silića iz 11986. i 21987. te 31990. godine i prvoga službenog pravopisa novonastale hrvatske države tzv. Londonca, pravopisa autora Babića, Finke i Moguša 1971., 11990.21994, 31995.
Izvorni jezik
Hrvatski