Pregled bibliografske jedinice broj: 1029288
Hilda Hilst: "O Verdugo" – tradução e análise tradutória
Hilda Hilst: "O Verdugo" – tradução e análise tradutória, 2015., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 1029288 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Hilda Hilst: "O Verdugo" – tradução e análise tradutória
(Hilda Hilst: "O Verdugo" – Translation and Traductological Analysis)
Autori
Pavković, Marko Filip
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
24.09
Godina
2015
Stranica
57
Mentor
Lanović, Nina
Ključne riječi
O Verdugo ; Hilda Hilst ; análise tradutória ; J.-P. Vinay e J. Darbelnet
(O Verdugo ; Hilda Hilst ; traductological analysis ; J.-P. Vinay e J. Darbelnet)
Sažetak
O objetivo principal deste trabalho é a tradução da peça teatral «O Verdugo» da autora brasileira Hilda Hilst. O trabalho começa com uma breve apresentação sobre as especificidades da tradução das peças de teatro em que se sublinha alguns dos problemas com os quais os tradutores habitualmente têm mais dificuldades. Depois da tradução, mostramos um tipo de análise tradutória feita segundo o modelo que, no ano de 1958, propuseram Jean-Paul Vinay e Jean Darbelnet. Além da análise, nesse capítulo apresenta-se essa teoria e esse modelo. Também é feita a análise do estilo de Hilda Hilst e a sua reflexão na nossa tradução. Enfim, fizemos uma revalorização do modelo «Vinay-Darbelnet».
Izvorni jezik
Ostalo
Znanstvena područja
Filologija, Znanost o umjetnosti, Književnost
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb