Pregled bibliografske jedinice broj: 1024133
Virginie Despentes, Bye Bye Blondie: traduction d'un extrait et commentaire traductologique
Virginie Despentes, Bye Bye Blondie: traduction d'un extrait et commentaire traductologique, 2019., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 1024133 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Virginie Despentes, Bye Bye Blondie: traduction d'un extrait et commentaire traductologique
(Virginie Despentes, Bye Bye Blondie: translation of an excerpt and translation commentary)
Autori
Ribarić, Lana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
27.09
Godina
2019
Stranica
61
Mentor
Le Calve Ivičević, Evaine
Ključne riječi
traductologie, analyse traductologique, registres, équivalence, Virginie Despentes
(translation, traductology analysis, records, equivalence, Virginie Despentes)
Sažetak
Ce mémoire de master porte sur la traduction et l'analyse d'un extrait du roman Bye Bye Blondie de Virginie Despentes. Ce mémoire est divisé en trois parties: cadre théorique, traduction et analyse de la traduction. Le cadre théorique englobe le chapitre sur les approches théoriques à la traduction, suivi par un chapitre sur l'auteure et son oeuvre, puis un chapitre sur les registres et le chapitre sur l'équivalence. Dans la deuxième partie du méoire nous présentons la traduction d'un extrait du roman. Puis nous faisons un commentaire sur l'emploi des niveaux de langue et de l'équivalence dans l'extrait donné et nous abordons d'autres défis de la traduction. Après la discussion, une conclusion vient clore ce mémoire.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija