Pregled bibliografske jedinice broj: 1019967
Traduction et analyse traductologique du récit de voyage Sur les chemins noirs de Sylvain Tesson
Traduction et analyse traductologique du récit de voyage Sur les chemins noirs de Sylvain Tesson, 2019., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 1019967 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Traduction et analyse traductologique du récit de voyage Sur les chemins noirs de Sylvain Tesson
(Translation and Traductological Analysis of the Travel Story Sur les chemins noirs of Sylvain Tesson)
Autori
Džankić, Manuela
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
10.09
Godina
2019
Stranica
71
Mentor
Le Calve Ivičević, Evaine
Ključne riječi
traduction, récit de voyage, Umberto Eco, négociation, humour, style
(translation, travel story, Umberto Eco, negotiation, humor, style)
Sažetak
Dans ce mémoire de Master, nous faisons l'analyse traductologique du récit de voyage Sur les chemins noirs de Sylvain Tesson, paru en 2016, dont nous avons traduit quelques chapitres choisis. Nous faisons cette analyse en nous appuyant sur la réflexion sur la traduction d'Umberto Eco, exposée dans son livre Dire presque la même chose - Expériences de traduction.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija