Pregled bibliografske jedinice broj: 1018318
Perce lako kao zaborav: figure ptice i pera u interpretacijskoj mapi romana Muzej bezuvjetne predaje Dubravke Ugrešić
Perce lako kao zaborav: figure ptice i pera u interpretacijskoj mapi romana Muzej bezuvjetne predaje Dubravke Ugrešić // Słowiańszczyzna z ptasiej perspektywy / Baer, Magdalena (ur.).
Poznań: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 2019. str. 181-189
CROSBI ID: 1018318 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Perce lako kao zaborav: figure ptice i pera u
interpretacijskoj mapi romana Muzej bezuvjetne
predaje Dubravke Ugrešić
(FEATHER AS LIGHT AS FORGETTING: THE FIGURES OF
BIRD AND FEATHER IN THE INTERPRETATIVE MAP OF
DUBRAVKA UGREŠIĆʾS NOVEL THE MUSEUM OF
UNCONDITIONAL SURRENDER)
Autori
Marot Kiš, Danijela
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Słowiańszczyzna z ptasiej perspektywy
Urednik/ci
Baer, Magdalena
Izdavač
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Grad
Poznań
Godina
2019
Raspon stranica
181-189
ISBN
978-83-232-3422-7
Ključne riječi
Dubravka Ugrešić ; The Museum of Unconditional Surrender ; feather ; bird ; lightness ; fragmented narrative.
(Dubravka Ugrešić ; Muzej bezuvjetne predaje ; pero ; ptica ; lakoća ; fragmentirano pripovijedanje)
Sažetak
U uvodnome eseju Američkih predavanja posvećenom Lakoći Italo Calvino analizirani pojam prikazuje u tri različita smisla: kao rasterećenje jezika, kao pripovijedanje kakvog razmišljanja ili psihičkog procesa te kao figurativnu sliku koja zadobiva znakovitu vrijednost. Citirajući izreku Paula Valérya „Treba biti lagan poput ptice, a ne poput pera.“ Calvino lakoću povezuje s preciznošću i određenošću umjesto s nejasnoćom i slučajem. Na tragu Calvinova opisa, napose figurativnosti pojma lakoće, rad se bavi figurom pera u romanu Muzej bezuvjetne predaje Dubravke Ugrešić. Motiv ptičjega/anđeoskog pera rekonstruira se kao metafikcionalna uputa za čitanje i interpretaciju romana u kojemu fragmentarnost postaje sama sebi ciljem umjesto da upućuje na (skriveni) smisao. Metonimijski potencijal motiva pera preslikava se na tekstualno tkivo romana kao „sudaranje i interakciju životnih fragmenata“ (Ugrešić).
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija, Književnost
POVEZANOST RADA
Projekti:
HRZZ-IP-2016-06-9548 - Politika vremena u post-jugoslavenskoj prozi: Zamišljanje temporalnosti književnih kultura transnacionalnosti (POLITI) (Mijatović, Aleksandar, HRZZ - 2016-06) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka
Profili:
Danijela Marot Kiš
(autor)