Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1017879

In Other Words: Coming to terms with Irish identities through translation. Readings of the twelve plays produced by the Field Day Theatre Company, 1980-1991


O'Malley, Aidan
In Other Words: Coming to terms with Irish identities through translation. Readings of the twelve plays produced by the Field Day Theatre Company, 1980-1991, 2004., doktorska disertacija, Department of History and Civilization, Florence, Italija


CROSBI ID: 1017879 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
In Other Words: Coming to terms with Irish identities through translation. Readings of the twelve plays produced by the Field Day Theatre Company, 1980-1991

Autori
O'Malley, Aidan

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija

Fakultet
Department of History and Civilization

Mjesto
Florence, Italija

Datum
27.01

Godina
2004

Stranica
451

Mentor
Passerini, Luisa

Neposredni voditelj
Kearney, Richard

Ključne riječi
Field Day ; Cultural translation ; Northern Ireland ; Drama ; Irish literature ; Historiography

Sažetak
In the 1980s, Field Day brought together some of the most important names in Irish artistic life—Brian Friel, Stephen Rea, Seamus Deane, Seamus Heaney, Tom Paulin, David Hammond and Thomas Kilroy—to articulate a cultural intervention into the deadly stalemate of the Northern Irish ‘Troubles’. At the heart of the enterprise was an annual theatre tour around the island of Ireland that visited cities and small villages, playing in theatres and community venues. These plays did not tackle the ‘Troubles’ directly, but brought their audiences to places such as pre-Famine Ireland, the world of Greek tragedy, pre- Revolutionary Russian provinces and apartheid South Africa. Informed by poststructuralist thinking and archival materials, this book argues that the political and postcolonial salience of these dramas lies in the ways in which they foregrounded acts of cultural translation in order to disrupt disabling constructions of Irish identity that had contributed to engendering the ‘Troubles’.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija, Interdisciplinarne humanističke znanosti, Književnost



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka

Profili:

Avatar Url Aidan OMalley (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

cadmus.eui.eu

Citiraj ovu publikaciju:

O'Malley, Aidan
In Other Words: Coming to terms with Irish identities through translation. Readings of the twelve plays produced by the Field Day Theatre Company, 1980-1991, 2004., doktorska disertacija, Department of History and Civilization, Florence, Italija
O'Malley, A. (2004) 'In Other Words: Coming to terms with Irish identities through translation. Readings of the twelve plays produced by the Field Day Theatre Company, 1980-1991', doktorska disertacija, Department of History and Civilization, Florence, Italija.
@phdthesis{phdthesis, author = {O'Malley, Aidan}, year = {2004}, pages = {451}, keywords = {Field Day, Cultural translation, Northern Ireland, Drama, Irish literature, Historiography}, title = {In Other Words: Coming to terms with Irish identities through translation. Readings of the twelve plays produced by the Field Day Theatre Company, 1980-1991}, keyword = {Field Day, Cultural translation, Northern Ireland, Drama, Irish literature, Historiography}, publisherplace = {Florence, Italija} }
@phdthesis{phdthesis, author = {O'Malley, Aidan}, year = {2004}, pages = {451}, keywords = {Field Day, Cultural translation, Northern Ireland, Drama, Irish literature, Historiography}, title = {In Other Words: Coming to terms with Irish identities through translation. Readings of the twelve plays produced by the Field Day Theatre Company, 1980-1991}, keyword = {Field Day, Cultural translation, Northern Ireland, Drama, Irish literature, Historiography}, publisherplace = {Florence, Italija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font