Pregled bibliografske jedinice broj: 1007340
Phraseme aus dem Bereich Intellekt im Deutschen und Englischen
Phraseme aus dem Bereich Intellekt im Deutschen und Englischen // Language and its Effects. Proceedings from the CALS Conference 2017 / Brala-Vukanović, Marija ; Memišević, Anita (ur.).
Berlin: Peter Lang, 2019. str. 221-232
CROSBI ID: 1007340 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Phraseme aus dem Bereich Intellekt im Deutschen und Englischen
(Phrasemes from the area of intellect in German and English)
Autori
Perić, Marija
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Language and its Effects. Proceedings from the CALS Conference 2017
Urednik/ci
Brala-Vukanović, Marija ; Memišević, Anita
Izdavač
Peter Lang
Grad
Berlin
Godina
2019
Raspon stranica
221-232
ISBN
978-3-631-78333-7
Ključne riječi
verbale Aggression ; Phraseme ; Angriffspunkte ; Idiomatizität
(verbal aggression ; phraseme ; points of attack ; idiomaticity)
Sažetak
Eine der Funktionen der Sprache ist es, verschiedenste Emotionen auszudrücken. Emotionen werden mittels emotiver Lexik und unterschiedlicher sprachlicher Mittel wie zum Beispiel Phrasemen, Metaphern ausgedrückt. Diese übernehmen weiterhin die Rolle, die Stellungnahme des Sprechers zum Adressaten, Sachverhalt oder zur Situation zu äußern. Die Stellungnahme des Sprechers kann positiv oder negativ sein. Handelt es sich um eine negative Äußerung , so kann auch über verbale Aggression gesprochen werden, die laut Havryliv (2009) mithilfe emotiver Lexeme eine emotionelle Stellungnahme mit folgenden Angriffspunkten ausdrücken kann: (1) Charaktereigenschaften und Benehmensarten des Adressaten, (2) das Aussehen, ein körperliches Gebrechen und das Alter des Adressaten, (3) universale Schimpfwörter mit abstrakter Bedeutung, (4) Regional- und Nationalschelten und (5) Berufsschelten. Das Ziel dieses Beitrags ist es, Phraseme aus dem Bereich Intellekt im Deutschen und Englischen zu analysieren und zu beschreiben. Die Phraseme werden zuerst nach Palm (1997) und Korhonen (2007) in vollidiomatische, teilidiomatische und nichtidiomatische gegliedert. Danach wird die Analyse nach Havryliv (2009) und Angriffspunkten durchgeführt. Das Korpus sind die deutsch- und englischsprachigen Zeitungen. Es wird auf folgende Fragen geantwortet: Was für Phraseme – je nach dem Grad der Idiomatizität – befinden sich in deutschen und was für welche in englischen Zeitungen? Überwiegen positive oder negative Phraseme und sind Unterschiede zwischen den Sprachen festzustellen? Sind Präferenzen bei der Wahl von Angriffspunkten an deutschen und englischen Phrasemen zu beobachten?
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Filologija