Pregled bibliografske jedinice broj: 1001937
Riječi s dvama nadslovcima u Vitezovićevu "Lexiconu"
Riječi s dvama nadslovcima u Vitezovićevu "Lexiconu" // Pavao Ritter Vitezović i njegovo doba
Zagreb, Hrvatska, 2013. (predavanje, podatak o recenziji nije dostupan, neobjavljeni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 1001937 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Riječi s dvama nadslovcima u Vitezovićevu "Lexiconu"
(The words with two accents in Vitezović’s "Lexicon")
Autori
Marotti, Bojan
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni
Skup
Pavao Ritter Vitezović i njegovo doba
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 26.09.2013. - 28.09.2013
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Podatak o recenziji nije dostupan
Ključne riječi
Pavao Ritter Vitezović ; Lexicon Latino-Illyricum ; prozodija ; silina ; visina ; otega ; tupi znak ; oštri znak ; zavinuti znak ; kratkosilazni naglasak ; visokouzlazni naglasak ; dugosilazni naglasak
(Pavao Ritter Vitezović ; Lexicon Latino-Illyricum ; prosody ; intensity ; pitch ; quantity ; gravis ; acute ; circumflex ; short-falling accent ; high-rising accent ; long-falling accent)
Sažetak
Premda u svome rječniku pod naslovom "Lexicon Latino-Illyricum" Vitezović nije bio sklon bilježenju dvaju nadslovaka na pojedinim riječima, u njem se ipak nalaze 3 latinske riječi (razlikovnice) i 22 hrvatske riječi (pojavnice) koje su označene dvama nadslovcima (dakle ukupno 25 zapisa s dvama nadslovcima). U radu se ponajprije ukratko objašnjava Vitezovićeva poraba triju znakova preuzetih iz grčke tradicije, i to kako na latinskima, tako i na hrvatskim riječima. Potom se razmatraju latinski primjeri s dvama nadslovcima, pri čem se upozorava na dvije razine porabe: onu na prozodijskoj razini i onu na neprozodijskoj razini. Pripominje se također da nije posve jasno zašto Vitezović nije češće bilježio dva nadslovka, kao i to da je šteta što to nije činio. Opisuju se k tomu i dva moguća načina bilježenja nadslovaka na latinskim riječima (»maksimalistički« i »minimalistički«), ukoliko bi se htjelo dosljedno provesti označivanje Vitezovićevim znakovljem. Zatim se raspravlja o hrvatskim riječima s dvama nadslovcima, te se izlučuju dva primjera koja će vjerojatno biti "lapsus calami". Posebice se razmatra jedini hrvatski primjer s dvama različitim nadslovcima ("ízpìt"), kao i osobit zapis "sćímìſe". Potom se tumači 18 riječi pojavnica s dvama oštrim znakovima (poput "rúké"), gdje se prvi oštri znak slijeva može smatrati zapisom na morfonološkoj razini. Na kraju se podastire opis dosljednoga zapisa senjskoga čakavskoga tronaglasja (te ujedno novoštokavskoga i književnoga četveronaglasja, pak i posavskoga petonaglasja) Vitezovićevim tronadslovnim sustavom, uz porabu dvaju nadslovaka na pojedinoj riječi, te pod pretpostavkom da određene mogućnosti koje je Vitezović u svome zapisu mjestimice nagovijestio, u potpunosti budu provedene.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija