Pregled bibliografske jedinice broj: 980263
FARMANA – uniting a language in the world of pharmacology
FARMANA – uniting a language in the world of pharmacology // Scientific, Administrative and Educational Dimension of Terminology / Terminology Centre of the Institute of the Lithuanian Language (ur.).
Vilnius, 2017. str. 20-21 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, stručni)
CROSBI ID: 980263 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
FARMANA – uniting a language in the world of
pharmacology
Autori
Šutej, Ivana ; Bašić, Krešimir ; Vuletić, Lea ; Peroš, Kristina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, stručni
Izvornik
Scientific, Administrative and Educational Dimension of Terminology
/ Terminology Centre of the Institute of the Lithuanian Language - Vilnius, 2017, 20-21
Skup
2nd International Scientific Conference on Terminology.
Mjesto i datum
Vilnius, Litva, 01.06.2017. - 02.06.2017
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
special field language ; terminology ; pharmacology
Sažetak
The main communication language in a science world used for presenting the results of research on international conferences or publishing papers is English. Scientists from all over the world use English written literature to update their knowledge and to communicate with other scientists in the same research field. English here works as conductor and link between scientists worldwide, bypassing language barrier. Problems occur when textbooks, articles or reports need to be written in Croatian, because there are different opinions on and numerous options for same word. Another problem is usage of newly formed foreign words in Croatian adaptation among patients and healthcare practitioners, that is increasing rapidly with time. The aim of FARMANA project is to build Croatian terminology database in the field of pharmacology. The protocol of FARMANA project gathers pharmacology term collection from reference pharmacology books. All terms and their definitions will contain their equivalents in English and will be developed following the recommendations of the The Institute of Croatian Language and Linguistics as National Coordinator for Development of Croatian Special Field Terminology. Old and new pharmacology terms will be adjusted, especially for new pharmacology domains. The project is conducted in cooperation with Croatian Universities with Medical schools in Zagreb, Split, Rijeka and Osijek. Project is funded by the Croatian Science Foundation and supports two basic areas of the National Strategy for Science Development – development of information technology and sociocultural transition. The project will gradually improve the circulation of knowledge and information in the Croatian language, facilitate the involvement of Croatian scientists, healthcare providers and medical students in international projects and become helpful official multilanguage tool for international students coming to Croatian universities. FARMANA project has two-pronged aims: building Croatian pharmacology terminology and popularization of its usage among physicians, scientists and students of medicine and dentistry. Last, but not the least, it will facilitate physician-patient communication in practice.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Temeljne medicinske znanosti, Dentalna medicina