Pregled bibliografske jedinice broj: 975683
Književnopovijesni modus procedendi Julija Benešića u zbirci Poljska lirika
Književnopovijesni modus procedendi Julija Benešića u zbirci Poljska lirika // Przekłady Literatur Słowiańskich, 9 (2018), 1; 249-264 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 975683 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Književnopovijesni modus procedendi Julija Benešića u zbirci Poljska lirika
(Literary-Historic Modus Procedendi of Julije Benešić in the Collection Polish Lyricism)
Autori
Rogić Musa, Tea
Izvornik
Przekłady Literatur Słowiańskich (1899-9417) 9
(2018), 1;
249-264
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Julije Benešić, Poljska lirika, Današnja Poljska, hrvatsko-poljske književne veze
(Julije Benešić, Poljska lirika, Današnja Poljska, Croatian-Polish Literary Relations)
Sažetak
Tijekom cijeloga svojega filološkoga vijeka Julije Benešić prevodio je sustavno dvije vrste tekstova: remek-djela kanonskih poljskih pisaca (nad kojima je radio godinama i stalno ih prepravljao), smatrajući to svojim najvažnijim književnim i kulturnoposredničkim poslom, no preveo je i niz kraćih djela, u hrvatskoj sredini slabije poznatih autora, kojima se bavio iz polonofilskoga nagnuća. U prevoditeljskom opusu posebno mjesto ima Poljska lirika, hrestomatija pet stoljeća poljske književnosti, pothvat kojim je ujedinio i ostvario sve prevodilačke ciljeve, komunikacijske, pragmatične, estetske i spoznajne. Uza predgovor u zbirci, za razumijevanje Benešićeva pogleda na povijest poljske književnosti važni su i njegovi članci u danas raritetnoj zbirci Današnja Poljska, napose Poljska književnost u borbi za slobodu i Slavenska ideja u Poljaka, te članak Nacionalizam i patriotizam u književnosti. Polazeći od pretpostavke da se ne može precijeniti važnost Benešićeve uloge u hrvatsko-poljskim vezama, pokušat će se donijeti zaključak, na temelju navedenih tekstova, u kojoj je mjeri Benešićev prevoditeljski izbor i povjesničarski posao u kulturnom posredovanju uspio, odnosno je li korespondirao s temama važnima za hrvatsko književno i društveno okruženje, i njegova, međuratnoga, i našega doba.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija