Pregled bibliografske jedinice broj: 965934
English Loanwords in Two Russian Translations of J. D. Salinger’s Novel The Catcher in the Rye: the Connection between Language Borrowing and Ideology in Translation
English Loanwords in Two Russian Translations of J. D. Salinger’s Novel The Catcher in the Rye: the Connection between Language Borrowing and Ideology in Translation, 2018., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 965934 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
English Loanwords in Two Russian Translations of J. D. Salinger’s Novel The Catcher in the Rye: the Connection between Language Borrowing and Ideology in Translation
Autori
Brajnović, Marta
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
25.09
Godina
2018
Stranica
86
Mentor
Pavlović, Nataša ; Čelić, Željka
Ključne riječi
language borrowing ; youth slang ; Anglicism ; ideology ; descriptive translation studies ; translation norms
Sažetak
The paper studies English loanwords in two Russian translations of J. D. Salinger’s novel The Catcher in the Rye, and takes language borrowing as a starting point to explore the influence of social and personal ideology on translation. The aim is to show the interrelation between the influences that translators, their socio-cultural context and the dominant translation norms exert on a given translation.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb