Pregled bibliografske jedinice broj: 958429
Typological relevance in the formation of the lexicon: The case of the concept of 'touch' in Turkish and Hungarian
Typological relevance in the formation of the lexicon: The case of the concept of 'touch' in Turkish and Hungarian // 18th International Morphology Meeting
Budimpešta, Mađarska, 2018. (poster, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, ostalo)
CROSBI ID: 958429 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Typological relevance in the formation of the lexicon: The case of the concept of 'touch' in Turkish and Hungarian
Autori
Kerovec, Barbara ; Katalinić, Kristina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, ostalo
Skup
18th International Morphology Meeting
Mjesto i datum
Budimpešta, Mađarska, 10.05.2018. - 13.05.2018
Vrsta sudjelovanja
Poster
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
concept of touch ; semantic extensions ; typology ; Turkish language ; Hungarian language
Sažetak
This paper explores the role of typological features in the formation of the Turkish and Hungarian lexicon by examining the way lexemes which are related primarily to the concept of ‘touch’ participate in lexicalization of concepts from other domains of experience. The main goals of the paper are 1) to see to what extent the formation of the touch vocabulary differs or overlaps with respect to lexicalization patterns in two typologically similar but genetically unrelated languages, and 2) to investigate differences and similarities in conceptual mappings based on the concept of ‘touch’. Typological similarities between Turkish and Hungarian can be seen on all levels of linguistic analysis: phonological (e.g. vowel harmony, euphonic word-structure), morphological (e.g. agglutination, no grammatical gender, no morphological aspect, morphological overlapping among different word classes, etc.), and syntactic (SOV order, postpositions, subordinated precedes subordinator, etc.). Nevertheless, in spite of salient typological similarities, the two languages differ in the fact that, unlike Turkish, Hungarian uses prefixes which, when combined with tactile verbs, change the meaning of the lexical unit. On the other hand, Turkish verbs of touch such as dokunmak “to touch” and değmek “to (slightly) touch” cannot be morphologically modified to convey the same meanings as Hungarian verbs. In spite of this difference between the two languages, their similarity can be seen in the fact that the same morphological forms of the tactile verbs can relate to the concrete as well as to different abstract domains of experience. It means that although Hungarian uses prefixes with tactile verbs, they are not related to conceptual mappings from concrete to abstract domains.
Izvorni jezik
Engleski
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb