Pregled bibliografske jedinice broj: 926970
Antun Sasso di Spalato, primo traduttore croato dei Promessi sposi
Antun Sasso di Spalato, primo traduttore croato dei Promessi sposi // Letteratura, arte, cultura tra le due sponde dell'Adriatico ed oltre / Balić-Nižić, Nedjeljka ; Borsetto, Luciana ; Jusup Magazin, Andrijana (ur.).
Zadar: Sveučilište u Zadru, 2016. str. 305-318
CROSBI ID: 926970 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Antun Sasso di Spalato, primo traduttore croato dei Promessi sposi
(Antun Sasso of Split, the First Croatian Translator of The Betrothed)
Autori
Grgić Maroević, Iva
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Letteratura, arte, cultura tra le due sponde dell'Adriatico ed oltre
Urednik/ci
Balić-Nižić, Nedjeljka ; Borsetto, Luciana ; Jusup Magazin, Andrijana
Izdavač
Sveučilište u Zadru
Grad
Zadar
Godina
2016
Raspon stranica
305-318
ISBN
978-953-331-123-4
Ključne riječi
Alessandro Manzoni - Antun Sasso - I Promessi sposi - prima traduzione integrale in croato
(Alessandro Manzoni - Antun Sasso - The Betrothed - first integral translation into Croatian)
Sažetak
Il contributo traccia l'opera traduttiva di Antun Sasso (1856-1941), sacerdote spalatino e traduttore dal latino (sant'Agostino) e dall'italiano (Dante, Foscolo), soffermandosi soprattutto sulla sua traduzione dei Promessi sposi, del 1897, la prima integrale in lingua croata. Si riflette sulle motivazioni di Sasso nell'intraprendere l'esigente lavoro da dedurre dalla lunga introduzione e si illustrano le caratteristiche principali del metatesto. Nonostante il giudizio meno che entusiasta della critica dell'epoca, alcune qualita' dello stesso appaiono tali da provocare il rammarico, da parte di un lettore contemporaneo, che le edizioni croate novecentesche del capolavoro manzoniano non lo abbiano preso in considerazione come (almeno) uno dei modelli possibili.
Izvorni jezik
Ita