Pregled bibliografske jedinice broj: 904595
The Understanding of Professional and Legal Terms in Physical Planning - Better Protection of Cultural Heritage
The Understanding of Professional and Legal Terms in Physical Planning - Better Protection of Cultural Heritage // Cultural Heritage - Possibilities for Spatial and Economic Development / Obad Šćitaroci, Mladen (ur.).
Zagreb: Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2015. str. 48-53 (ostalo, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 904595 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
The Understanding of Professional and Legal Terms in Physical Planning - Better Protection of Cultural Heritage
Autori
Lipovac, Nenad ; Popović, G. Svetislav ; Robina, Marina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Cultural Heritage - Possibilities for Spatial and Economic Development
/ Obad Šćitaroci, Mladen - Zagreb : Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2015, 48-53
ISBN
978-953-8042-10-2
Skup
Cultural Heritage - Possibilities for Spatial and Economic Development
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 22.10.2015. - 23.10.2015
Vrsta sudjelovanja
Ostalo
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
cultural heritage, cultural property, conservation, preservation, protection
Sažetak
The World is facing a strong process of privatization, accompanied by changes in economic and spatial development. In addition, there is a threat from the globalized and English oriented environment where the Acts and Regulations are translated into English and vv using the web-nested translation utilities. As an effort to keep Place Identity (cultural heritage) values through planning process, Croatian and other neighboring countries planning legislation terms (broadened by landscape and environment as an inseparable part) need a clear and unambiguous translation of all terms that have arisen from the adoption of the Venice and other International Charters. In most cases these terms and defi nitions are not harmonized on national, nor international level. This paper will try to focus on proposing the accurate legal and professional translation opposed to lingual and “professional translation” of terms which are used in everyday practice.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Arhitektura i urbanizam
POVEZANOST RADA
Projekti:
HRZZ-IP-2013-11-2032 - Urbanizam naslijeđa - Urbanistički i prostorni modeli za oživljavanje i unaprjeđenje kulturnoga naslijeđa (HERU) (Obad-Šćitaroci, Mladen) ( CroRIS)
Ustanove:
Arhitektonski fakultet, Zagreb