Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 900037

Prevoditi engleski hrvatskim – način kako izbjeći pogreške?


Vuletić, Lea; Ostroški Anić, Ana; Peroš, Kristina; Špalj, Stjepan; Jakovac, Hrvoje; Vodanović, Marin
Prevoditi engleski hrvatskim – način kako izbjeći pogreške? // Sažeci 3. Međunarodnog kongresa Stomatološkog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. U: Acta Stomatologica Croatica 2017 ; 51(3) / Brkić, Hrvoje (ur.).
Zagreb: Stomatolški fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Hrvatsko stomatološko društvo Hrvatskog liječničkog zbora, 2017. str. 262-262 (poster, domaća recenzija, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 900037 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Prevoditi engleski hrvatskim – način kako izbjeći pogreške?
(Translating English into Croatian with Croatian - a way to avoid mistakes?)

Autori
Vuletić, Lea ; Ostroški Anić, Ana ; Peroš, Kristina ; Špalj, Stjepan ; Jakovac, Hrvoje ; Vodanović, Marin

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Izvornik
Sažeci 3. Međunarodnog kongresa Stomatološkog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. U: Acta Stomatologica Croatica 2017 ; 51(3) / Brkić, Hrvoje - Zagreb : Stomatolški fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Hrvatsko stomatološko društvo Hrvatskog liječničkog zbora, 2017, 262-262

Skup
3. International Congress of the School of Dental Medicine, University of Zagreb

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 03.03.2017. - 04.03.2017

Vrsta sudjelovanja
Poster

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
Croatian anatomical terminology ; Croatian pharmacological terminology ; Croatian physiological terminology ; Croatian special field terminology

Sažetak
Aim Because of its global role and status in the academic and research settings, the influence of English on the Croatian medical/dental terminology cannot be avoided. To contribute to the preservation and promotion of Croatian standard language the School of Dental Medicine, University of Zagreb joined the programme Development of Croatian Special Field Terminology (STRUNA). The School contributed to the development of standardized terminology in the fields of dental medicine, anatomy, physiology, and, currently, in the field of pharmacology (the projects Croatian Dental Terminology or HRSTON, Croatian Anatomical and Physiological Terminology or HRANAFINA, and Croatian Pharmacological Terminology or FARMANA). This work aims to promote the need for the development and use of standardized Croatian terminology among health professionals, medical/dental students, and scientists. Methods The work is based on a survey conducted to assess whether dental students would rather choose Croatian medical/dental terms instead of anglicisms for translation of English sentences allegedly extracted from dental literature. We give examples how translation of English terms with loanwords may result in word forms unacceptable to the corpus of Croatian lexems. Conclusion Loanwords adjusted to the standard Croatian language should be a part of the field- specific vocabulary. However, developing and using Croatian medical/dental terminology contributes to the preservation and enrichment of the Croatian language and may improve patients' understanding of medical information. STRUNA termbase can contribute to the consistent and unambiguous usage of Croatian terms in speech and writing and can help in minimising the occurence of improperly translated loanwords in Croatian professional terminology.

Izvorni jezik
Hrvatski, engleski

Znanstvena područja
Dentalna medicina, Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
HRZZ-STR-2016-05-3 - Hrvatsko farmakološko nazivlje (FARMANA) (Peroš, Kristina, HRZZ - 2016-05) ( CroRIS)

Ustanove:
Medicinski fakultet, Rijeka,
Stomatološki fakultet, Zagreb,
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada hrcak.srce.hr

Citiraj ovu publikaciju:

Vuletić, Lea; Ostroški Anić, Ana; Peroš, Kristina; Špalj, Stjepan; Jakovac, Hrvoje; Vodanović, Marin
Prevoditi engleski hrvatskim – način kako izbjeći pogreške? // Sažeci 3. Međunarodnog kongresa Stomatološkog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. U: Acta Stomatologica Croatica 2017 ; 51(3) / Brkić, Hrvoje (ur.).
Zagreb: Stomatolški fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Hrvatsko stomatološko društvo Hrvatskog liječničkog zbora, 2017. str. 262-262 (poster, domaća recenzija, sažetak, znanstveni)
Vuletić, L., Ostroški Anić, A., Peroš, K., Špalj, S., Jakovac, H. & Vodanović, M. (2017) Prevoditi engleski hrvatskim – način kako izbjeći pogreške?. U: Brkić, H. (ur.)Sažeci 3. Međunarodnog kongresa Stomatološkog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. U: Acta Stomatologica Croatica 2017 ; 51(3).
@article{article, author = {Vuleti\'{c}, Lea and Ostro\v{s}ki Ani\'{c}, Ana and Pero\v{s}, Kristina and \v{S}palj, Stjepan and Jakovac, Hrvoje and Vodanovi\'{c}, Marin}, editor = {Brki\'{c}, H.}, year = {2017}, pages = {262-262}, keywords = {Croatian anatomical terminology, Croatian pharmacological terminology, Croatian physiological terminology, Croatian special field terminology}, title = {Prevoditi engleski hrvatskim – na\v{c}in kako izbje\'{c}i pogre\v{s}ke?}, keyword = {Croatian anatomical terminology, Croatian pharmacological terminology, Croatian physiological terminology, Croatian special field terminology}, publisher = {Stomatol\v{s}ki fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Zagrebu ; Hrvatsko stomatolo\v{s}ko dru\v{s}tvo Hrvatskog lije\v{c}ni\v{c}kog zbora}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }
@article{article, author = {Vuleti\'{c}, Lea and Ostro\v{s}ki Ani\'{c}, Ana and Pero\v{s}, Kristina and \v{S}palj, Stjepan and Jakovac, Hrvoje and Vodanovi\'{c}, Marin}, editor = {Brki\'{c}, H.}, year = {2017}, pages = {262-262}, keywords = {Croatian anatomical terminology, Croatian pharmacological terminology, Croatian physiological terminology, Croatian special field terminology}, title = {Translating English into Croatian with Croatian - a way to avoid mistakes?}, keyword = {Croatian anatomical terminology, Croatian pharmacological terminology, Croatian physiological terminology, Croatian special field terminology}, publisher = {Stomatol\v{s}ki fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Zagrebu ; Hrvatsko stomatolo\v{s}ko dru\v{s}tvo Hrvatskog lije\v{c}ni\v{c}kog zbora}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }

Časopis indeksira:


  • Web of Science Core Collection (WoSCC)
    • Emerging Sources Citation Index (ESCI)
  • Scopus
  • MEDLINE





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font