Pregled bibliografske jedinice broj: 894593
Horvatskaja kuhnja po-russki: problematika perevoda restorannyh menju
Horvatskaja kuhnja po-russki: problematika perevoda restorannyh menju, 2017., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 894593 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Horvatskaja kuhnja po-russki: problematika perevoda restorannyh menju
(Croatian Dishes Translated into Russian: Difficulties, Challenges and Solutions)
Autori
Jurić, Ana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
27.09
Godina
2017
Stranica
57
Mentor
Barčot, Branka
Ključne riječi
restorannoe menju, perevod, realija, russkij jazyk, horvatskij jazyk, kul'turnaja sreda
(jelovnik, prijevod, realija, ruski jezik, hrvatski jezik, kulturna sredina)
Sažetak
S jelovnicima se često susrećemo u svakodnevnom životu, ali uz njihovu primarnu funkciju – odabir jela u određenom restoranu, rijetko razmišljamo o njihovoj jezičnoj strukturi. Međutim, upravo je ona trn u oku, kako jezičarima tako i bilo kome tko malo pažljivije prouči određeni jelovnik, a pogotovo njegov prijevod na razne jezike. Upravo je prijevod jelovnika tema ovog rada. U radu je analizirano 25 hrvatskih jelovnika prevedenih na ruski jezik. Problema je mnogo – od morfoloških grešaka do grešaka u sintaksi pa sve do najproblematičnijeg dijela – leksičke analize pri kojoj je «isplivao» cijeli niz ponekad gotovo nevjerojatnih pogrešaka. Taj dio analize bavi se i posebnom problematikom prijevoda tzv. realija u koje se najčešće ubrajaju upravo autohtona jela. Sve to potkrijepljeno je u radu mnoštvom primjera koje smo pronašli samo u jelovnicima iz našeg korpusa. Zaključak je provedene analize da prijevod jelovnika nipošto ne bi trebalo uzimati zdravo za gotovo, a ako to stavimo u kontekst Hrvatske koja se predstavlja kao turistička destinacija i kao takva prezentira i svoju kuhinju ljudima iz svih dijelova svijeta – tečan prijevod, poglavito hrvatskih autohtonih jela, trebao bi biti imperativ.
Izvorni jezik
Rus
Znanstvena područja
Filologija