Pregled bibliografske jedinice broj: 893065
Stocktaking and prospects: Five years of the translation track in the University of Zagreb’s Department of English
Stocktaking and prospects: Five years of the translation track in the University of Zagreb’s Department of English // English Studies from Archives to Prospects 2 – Linguistics and Applied Linguistics. / Zovko Dinković, Irena ; Mihaljević Djigunović, Jelena (ur.).
Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2016. str. 165-181
CROSBI ID: 893065 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Stocktaking and prospects: Five years of the translation track in the University of Zagreb’s Department of English
Autori
Pavlović, Nataša
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
English Studies from Archives to Prospects 2 – Linguistics and Applied Linguistics.
Urednik/ci
Zovko Dinković, Irena ; Mihaljević Djigunović, Jelena
Izdavač
Cambridge Scholars Publishing
Grad
Newcastle upon Tyne
Godina
2016
Raspon stranica
165-181
ISBN
978-1-4438-9076-2
Ključne riječi
translation, translator competence, translator education, survey, Bologna Process
Sažetak
In this paper, the author reports on a study involving translators who took the translation track of the graduate study programme in the English Department of the University of Zagreb. Five generations of former students who graduated since the introduction of the Bologna Process (2010-2014) are included in the survey, which is conducted by means of an online questionnaire. The survey aims at eliciting data concerning the respondents’ views on translator education they received in the second cycle of their studies in the English Department. The survey focuses on translator competence and its sub-competences, and the extent to which these are felt to have been acquired by the respondents during their studies. The respondents are asked to assess the translation programme in light of their later professional experiences, commenting in particular on those aspects of training that they feel was lacking or left room for improvement. The findings are expected to show to what extent the existing translation programme is capable of meeting the current professional demands with regard to translation competence in the Croatian market. They are also expected to be applicable in other translator education settings in Europe and elsewhere.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija