Pregled bibliografske jedinice broj: 893062
A desirable profile of translation teacher: perceptions and needs in the Croatian context
A desirable profile of translation teacher: perceptions and needs in the Croatian context // Teaching Translation and Interpreting / Pietrzak, Paulina ; Kornacki, Michal (ur.).
Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2017. str. 30-30 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 893062 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
A desirable profile of translation teacher: perceptions and needs in the Croatian context
Autori
Pavlović, Nataša ; Antunović, Goranka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Teaching Translation and Interpreting
/ Pietrzak, Paulina ; Kornacki, Michal - Łódź : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2017, 30-30
Skup
Teaching Translation and Interpreting
Mjesto i datum
Łódź, Poljska, 15.09.2017. - 16.09.2017
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
translator education ; translator training ; translation teacher ; translator trainer ; competences ; qualifications
Sažetak
While research in the past decade has produced a substantial body of knowledge regarding translator education in general and translator competences in particular, much less attention has been devoted to competencies of professional translation teachers. Some researchers, in particular those associated with the EMT expert group, have explored the topic and recommended a list of competences to be acquired by translation teachers (see e.g. Kelly 2008 ; OPTIMALE 2013). Inspired by their work, the authors of the present paper set out to examine the topic in the context of translator education currently offered in Croatia. The study aims to investigate the perception of desirable translation teacher competences among two groups of relevant informants: professional translators and translation teachers themselves. In a questionnaire survey to be distributed online, the respondents will be asked to assess the importance of a number of prerequisites and competences selected and adapted from the literature. The teachers will be additionally asked to specify the areas where their need for further professional development is most pronounced. Given the specific circumstances in Croatia – including a rather small translation market, recently introduced translation study programmes and a lack of translation teacher training – the perception of a desirable translation teacher profile might prove to be rather different from that described in the literature. The study is expected to inform future recruitment and facilitate the design of training courses for translation teachers, not only in Croatia but also in other similar settings.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb