Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 882854

Utjecaj hrvatskoga kao materinskoga jezika na pisani ostvaraj na engleskome kao stranome jeziku kod učenika osmoga razreda


Patekar, Jakob
Utjecaj hrvatskoga kao materinskoga jezika na pisani ostvaraj na engleskome kao stranome jeziku kod učenika osmoga razreda, 2017., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 882854 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Utjecaj hrvatskoga kao materinskoga jezika na pisani ostvaraj na engleskome kao stranome jeziku kod učenika osmoga razreda
(Influence of Croatian as a native language on writing in English as a foreign language in grade 8 learners)

Autori
Patekar, Jakob

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
05.06

Godina
2017

Stranica
187

Mentor
Medved Krajnović, Marta

Ključne riječi
međujezični utjecaj, jezični prijenos, pisani ostvaraj, hrvatski kao materinski jezik, engleski kao strani jezik
(crosslinguistic influence, language transfer, written output, Croatian as a native language, English as a foreign language)

Sažetak
Ovaj je rad nastojanje da se opiše utjecaj hrvatskoga kao materinskoga jezika na engleski kao strani jezik kroz kvantitativnu i kvalitativnu analizu leksičkih i gramatičkih pogrešaka zabilježenih u pisanome ostvaraju učenika osmoga razreda. Istraživanje je provedeno na uzorku od 500 učenika, izvornih govornika hrvatskoga jezika, koji su engleski jezik učili od prvoga razreda ; uzorak je diversificiran po spolu, veličini naselja, drugome stranom jeziku te temi pisanoga rada. Za instrument je odabran poluvođeni sastavak. Na temelju se cjelokupne kvantitativne i kvalitativne analize može zaključiti da hrvatski kao materinski jezik utječe na pisani ostvaraj na engleskome kao stranome jeziku. Utjecaj se ogleda na svim jezičnim razinama pisanoga diskursa, a rezultira različitim tipovima pogrešaka koje pokazuju sustavnost. Iako materinski jezik nije ukupan glavni izvor pogrešaka, on jest dominantan izvor leksičkih, prijedložnih i sintaktičkih pogrešaka, što zasigurno zahtijeva daljnju pozornost istraživača i učitelja.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url Jakob Patekar (autor)

Avatar Url Marta Medved Krajnović (mentor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Patekar, Jakob
Utjecaj hrvatskoga kao materinskoga jezika na pisani ostvaraj na engleskome kao stranome jeziku kod učenika osmoga razreda, 2017., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb
Patekar, J. (2017) 'Utjecaj hrvatskoga kao materinskoga jezika na pisani ostvaraj na engleskome kao stranome jeziku kod učenika osmoga razreda', doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Patekar, Jakob}, year = {2017}, pages = {187}, keywords = {me\djujezi\v{c}ni utjecaj, jezi\v{c}ni prijenos, pisani ostvaraj, hrvatski kao materinski jezik, engleski kao strani jezik}, title = {Utjecaj hrvatskoga kao materinskoga jezika na pisani ostvaraj na engleskome kao stranome jeziku kod u\v{c}enika osmoga razreda}, keyword = {me\djujezi\v{c}ni utjecaj, jezi\v{c}ni prijenos, pisani ostvaraj, hrvatski kao materinski jezik, engleski kao strani jezik}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Patekar, Jakob}, year = {2017}, pages = {187}, keywords = {crosslinguistic influence, language transfer, written output, Croatian as a native language, English as a foreign language}, title = {Influence of Croatian as a native language on writing in English as a foreign language in grade 8 learners}, keyword = {crosslinguistic influence, language transfer, written output, Croatian as a native language, English as a foreign language}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font