Pregled bibliografske jedinice broj: 877759
Značenjske implikacije inverzije u turskoj i hrvatskoj rečenici: kontrastivna analiza
Značenjske implikacije inverzije u turskoj i hrvatskoj rečenici: kontrastivna analiza, 2017., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 877759 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Značenjske implikacije inverzije u turskoj i hrvatskoj rečenici: kontrastivna analiza
(Semantic implications of inversion in Turkish and Croatian Sentence: A contrastive analysis)
Autori
Jurić, Darijana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
15.02
Godina
2017
Stranica
37
Mentor
Kerovec, Barbara
Ključne riječi
turski jezik, hrvatski jezik, inverzija, obavijesno ustrojstvo, kontrastivna analiza
(Turkish, Croatian, inversion, information structure, contrastive analysis)
Sažetak
Kao česta pojava u svakodnevnom, a posebno govornom jeziku, inverzija je u tipološki različitim jezicima kao što su hrvatski i turski kontrastivno zanimljiva tema. U ovom smo radu pomoću primjera turskih inverznih rečenica preuzetih većinom iz djela Aziza Nesina i Nurullaha Ataça te njihovih hrvatskih prijevodnih ekvivalenata nastojali uputiti na to do kojih promjena u značenju i prenošenju obavijesti inverzija dovodi i koje se razlike i sličnosti po pitanju inverzije pojavljuju u dvama jezicima. Analizom je utvrđeno kako je inverzija kao sredstvo fokusiranja ili defokusiranja informacija svojstvenija turskome, dok u tu svrhu hrvatski često umjesto inverzije koristi naglasak.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija