Pregled bibliografske jedinice broj: 845341
Mehrsprachigkeit in gegenwärtigen österreichischen und kroatischen Werbeanzeigen
Mehrsprachigkeit in gegenwärtigen österreichischen und kroatischen Werbeanzeigen // 42. Österreichische Linguistiktagung
Graz, Austrija, 2016. (predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, ostalo)
CROSBI ID: 845341 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Mehrsprachigkeit in gegenwärtigen österreichischen
und kroatischen Werbeanzeigen
(Multilingualism in contemporary Austrian and
Croatian print advertisements)
Autori
Bertoša, Mislava ; Bilić Meštrić ; Klara, Virč, Ines ; Hassemer, Jonas ; Miškulin Saletović, Lucia
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, ostalo
Skup
42. Österreichische Linguistiktagung
Mjesto i datum
Graz, Austrija, 18.11.2016. - 20.11.2016
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
Mehrsprachigkeit ; Werbeanzeigen ; Kroatien ; Österreich ; Englisch ; Italienisch ; French ; Pseudo-Latein
(multilingualism ; print advertisements ; Croatia ; Austria ; English ; Italian ; French ; Pseudo-Latin)
Sažetak
Werbetreibende versuchen ihr Zielpublikum mit unterschiedlichen Methoden und Mitteln anzusprechen. Eine der Möglichkeiten besteht darin, mehr als eine Sprache innerhalb eines Werbetextes zu verwenden, indem die „erwartete“ Sprache durch andere Sprachen in kleinerem oder größerem Ausmaß durchbrochen wird. Das analysierte Korpus besteht aus einigen hundert Werbeanzeigen für Körperpflegeprodukte, Lebensmittel und Luxusprodukte aus österreichischen und kroatischen Zeitschriften und Magazinen. Der für die Analyse gewählte Zeitraum umfasst die Jahre von 2010 bis 2015. Am Korpus wurde untersucht, welche Sprache(n) in Werbeanzeigen eingesetzt werden und welche Funktionen unterschiedlichen Sprachen zugeschrieben werden (könnten). Besonderes Augenmerk wurde darauf gelegt, ob die Mehrsprachigkeit der Werbeanzeigen die sprachlichen Realitäten des Zielpublikums widerspiegelt oder eher zu kommerziellen Zwecken als „vorgetäuschte Mehrsprachigkeit“ eingesetzt wird, um dadurch bestimmte (stereotype) mit der jeweiligen Sprache verbundene Assoziationen, Konnotationen und Werte auf das beworbene Produkt zu übertragen. Darüber hinaus wurde untersucht, auf welchen sprachlichen Ebenen und im Rahmen welcher Werbeelemente unterschiedliche Sprachen eingesetzt werden, inwiefern das von der beworbenen Produktgruppe und dem jeweiligen Land abhängt, sowie ob und auf welche Weise die Mehrsprachigkeit auf der visuellen Ebene unterstützt wird. In der Analyse wurde von den theoretischen Modellen jener AutorInnen ausgegangen, die sich aus soziolinguistischer, semiotischer und textlinguistischer Perspektive mit unterschiedlichen Aspekten der Werbung beschäftigen (Janich 2012 und 2010, Kress 2010, Marrone 2007, Martin 2007, Kelly-Holmes 2005, Stöckl 2004, Volli 2003.)
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb,
Fakultet hrvatskih studija, Zagreb