Pregled bibliografske jedinice broj: 844808
Mesa camilla: izgubljeni u prijevodu
Mesa camilla: izgubljeni u prijevodu // Translation Cultures / Vraneš, Aleksandra ; Marković, Ljiljana (ur.).
Beograd: Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, 2016. str. 469-487 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 844808 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Mesa camilla: izgubljeni u prijevodu
(Mesa camilla: lost in translation)
Autori
Lončar, Ivana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Translation Cultures
/ Vraneš, Aleksandra ; Marković, Ljiljana - Beograd : Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, 2016, 469-487
ISBN
978-86-6153-355-6
Skup
Translation Cultures
Mjesto i datum
Beograd, Srbija, 04.06.2015. - 06.06.2015
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
mesa camilla ; prevođenje kultura ; denotat ; konotat ; frazemi ; kulturno obilježene riječi
(mesa camilla ; brasero ; cabrillas ; translation ; equivalents)
Sažetak
Mesa camilla stol je koji može prouzročiti opekline i izazvati požar, a može biti i sasvim običan stol, najčešće okruglog oblika. Rad nastoji odgovoriti na nekoliko temeljnih traduktoloških pitanja ; kako prevoditelj može razaznati nalazi li se pred „kulturno obilježenim“ pojmom, što denotira i konotira mesa camilla, stol koji naizgled predstavlja običan i svakodnevan dio pokućstva te koje prijevodne tehnike i postupke ima na raspolaganju prevoditelj pri susretu s ovim neobičnim stolom, njegovim dijelovima, opeklinama koje može izazvati i sa svim njegovim konotatima. Cilj je rada pokušati obuhvatiti različita značenja i kontekste u kojima se može javiti španjolski termin mesa camilla te detektirati neke od mogućih traduktoloških ekvivalenata u hrvatskom jeziku.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija