Pregled bibliografske jedinice broj: 834354
Anglicizmy v russkom iazyke: transfonemizacia angliiskih imen sobstvennyh v perevodah "Nad propast'iu vo rzhi" Rait-Kovalevoi i "Lovec nad hlebnym polem" Nemcova soglasno principam teorii Rudol'fa Filipoviča
Anglicizmy v russkom iazyke: transfonemizacia angliiskih imen sobstvennyh v perevodah "Nad propast'iu vo rzhi" Rait-Kovalevoi i "Lovec nad hlebnym polem" Nemcova soglasno principam teorii Rudol'fa Filipoviča, 2016., diplomski rad, preddiplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 834354 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Anglicizmy v russkom iazyke: transfonemizacia angliiskih imen sobstvennyh v perevodah "Nad propast'iu vo rzhi" Rait-Kovalevoi i "Lovec nad hlebnym polem" Nemcova soglasno principam teorii Rudol'fa Filipoviča
(Anglicisms in the Russian Language: Transphonemization of English proper Nouns according to the Principles of Rudolf Filipovic's Theory in the following Translations of "The Catcher in the Rye" - "Over the Abyss in the Rye" by R. Rait-Kovaleva and "Catcher on a grain field" by M.V. Nemtsov)
Autori
Brajnović, Marta
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, preddiplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
19.09
Godina
2016
Stranica
17
Mentor
Čelić, Željka
Ključne riječi
zaimstvovanie v iazyke; adaptacia; transfonemizacia; glasnye; soglasnye; sinhronicheskii analiz
(loan words; adaptation; transphonemization; vocals; consonants; synchronic view)
Sažetak
V rabote sopostavliaitusia imena sobstvennye i familii personazhei romana "Lovec nad hlebnym polem" / "Nad propast'iu v rzhi" na osnove ih foneticheskoi adaptacii po principam teorii R. Filipoviča.
Izvorni jezik
Rus
Znanstvena područja
Filologija