Pregled bibliografske jedinice broj: 784309
O nekim jezičnim značajkama hrvatskih prijevoda Kukučínove inzularne proze
O nekim jezičnim značajkama hrvatskih prijevoda Kukučínove inzularne proze // Paisievi četenija. Slavistika. Naučni trudove. Filologija, tom 53, knj. 1, sb. В, 2015 / Čolakova, Žoržeta (ur.).
Plovdiv: Plovdivski Universitet Paisii Hilendarski, Filologičeski fakultet, 2015. str. 183-196 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 784309 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
O nekim jezičnim značajkama hrvatskih prijevoda
Kukučínove inzularne proze
(On some linguistic aspects of the Croatian
translations of Kukučín's insular prose)
Autori
Kovačević, Zrinka ; Čagalj, Ivana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Paisievi četenija. Slavistika. Naučni trudove. Filologija, tom 53, knj. 1, sb. В, 2015
/ Čolakova, Žoržeta - Plovdiv : Plovdivski Universitet Paisii Hilendarski, Filologičeski fakultet, 2015, 183-196
Skup
Paisievi četenija 2015
Mjesto i datum
Plovdiv, Bugarska, 29.10.2015. - 31.10.2015
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
Martin Kukučín ; inzularna proza ; kroatizmi ; hrvatski prijevod
(Martin Kukučín ; insular prose ; Croatisms ; Croatian translation)
Sažetak
U radu se, na primjeru starijih hrvatskih prijevoda Kukučínove „bračke“ proze, točnije Nižetićeva prijevoda novele „Leše“ (1930.) i Šimčikova prijevoda romana „Kuća u strani“ (1931.), analiziraju strategije i postupci predstavljanja heteroglosije izvornika ciljnoj publici. Zbog uvođenja hrvatskoga jezika, od leksičkih i frazeoloških elemenata do cjelovitih iskaza, u slovačku jezičnu matricu, navedena inzularna proza s translatološkoga aspekta predstavlja iznimno delikatnu lingvističku strukturu, posebno u slučaju kada stilski obilježena sredstva izvornika pripadaju ciljnom jeziku. S obzirom na to, analiza je u prvom redu posvećena ispitivanju načina i mogućnosti rekreiranja različitih funkcija (poput egzotizacije, identifikacije i dr.) Kukučínovih kroatizama u hrvatskim prijevodima.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
IP-2013-11-2131 - Komparativnoslavističke lingvokulturalne teme (KOMPAS) (Pintarić, Neda, HRZZ - 2013-11) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb