Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 732551

Turcizmi u književnim prijevodima s turskoga jezika


Kerovec, Barbara; Andrić, Marta
Turcizmi u književnim prijevodima s turskoga jezika // Književna smotra, 173 (2014), 3; 163-174 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 732551 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Turcizmi u književnim prijevodima s turskoga jezika
(Turkish-origin Words in Literary Translations from the Turkish Language)

Autori
Kerovec, Barbara ; Andrić, Marta

Izvornik
Književna smotra (0455-0463) 173 (2014), 3; 163-174

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
turcizmi; turski jezik; hrvatski jezik; književno prevođenje; sinonimija.
(Turkish-origin words; Turkish language; Croatian language; literary translation; synonymy.)

Sažetak
Turcizmi su nekoć bili sastavnim dijelom hrvatskoga jezika, no procesom purifikacije provedene devedesetih godina prošloga stoljeća, oni su obilježeni kao strani i nepoželjni elementi te ih je većina u hrvatskom jeziku proskribirana. Time su turcizmi (osim onih koji nemaju svoje sinonime u hrvatskom jeziku) izbačeni ne samo iz standardnog jezika, već su smatrani nepoželjnima i književnim tekstovima, pa tako i u književnim prijevodima. Ovaj se rad bavi pitanjem opravdanosti upotrebe turcizama u književnim prijevodima s turskog jezika na primjerima sedam romana Orhana Pamuka prevedenih u prvom desetljeću 21. stoljeća, dakle netom nakon spomenutog procesa purifikacije. U tim su prijevodima prevoditelji nerijetko koristili turcizme, no njihovu su upotrebu morali moći opravdati pred lektorima. U ovome se radu na primjerima iz tih prijevoda kroz značenjsku analizu i analizu kontekstualne upotrebe turcizama i njihovih hrvatskih sinonima ili prijevodnih varijanata nastoji uputiti na eventualne razloge, prednosti ili nedostatke korištenja turcizama.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-1300869-0881 - Kontrastivna analiza gramatičkoga ustroja turskog i hrvatskog jezika (Čaušević, Ekrem, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Marta Andrić (autor)

Avatar Url Barbara Kerovec (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Kerovec, Barbara; Andrić, Marta
Turcizmi u književnim prijevodima s turskoga jezika // Književna smotra, 173 (2014), 3; 163-174 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Kerovec, B. & Andrić, M. (2014) Turcizmi u književnim prijevodima s turskoga jezika. Književna smotra, 173 (3), 163-174.
@article{article, author = {Kerovec, Barbara and Andri\'{c}, Marta}, year = {2014}, pages = {163-174}, keywords = {turcizmi, turski jezik, hrvatski jezik, knji\v{z}evno prevo\djenje, sinonimija.}, journal = {Knji\v{z}evna smotra}, volume = {173}, number = {3}, issn = {0455-0463}, title = {Turcizmi u knji\v{z}evnim prijevodima s turskoga jezika}, keyword = {turcizmi, turski jezik, hrvatski jezik, knji\v{z}evno prevo\djenje, sinonimija.} }
@article{article, author = {Kerovec, Barbara and Andri\'{c}, Marta}, year = {2014}, pages = {163-174}, keywords = {Turkish-origin words, Turkish language, Croatian language, literary translation, synonymy.}, journal = {Knji\v{z}evna smotra}, volume = {173}, number = {3}, issn = {0455-0463}, title = {Turkish-origin Words in Literary Translations from the Turkish Language}, keyword = {Turkish-origin words, Turkish language, Croatian language, literary translation, synonymy.} }

Časopis indeksira:


  • Current Contents Connect (CCC)
  • Web of Science Core Collection (WoSCC)
    • Arts & Humanities Citation Index (A&HCI)
    • SCI-EXP, SSCI i/ili A&HCI
  • Scopus





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font