Pregled bibliografske jedinice broj: 726061
Językowo-kulturowy obraz osła w języku chorwackim i polskim
Językowo-kulturowy obraz osła w języku chorwackim i polskim // Stałość i zmienność w językach i kulturach świata. Księga jubileuszowa 39. dedykowana Profesor Ewie Komorowskiej z okazji 30-lecia pracy naukowej, tom 1. / Dziadosz, D., Krzanowska, A., Szlachta, A. (ur.).
Szczecin: Volumina.pl, 2014. str. 481-499
CROSBI ID: 726061 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Językowo-kulturowy obraz osła w języku chorwackim i polskim
(Language and Culture Picture of Donkey in Croatian and Polish)
Autori
Vidović Bolt, Ivana ; Szerszunowicz, Joanna
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Stałość i zmienność w językach i kulturach świata. Księga jubileuszowa 39. dedykowana Profesor Ewie Komorowskiej z okazji 30-lecia pracy naukowej, tom 1.
Urednik/ci
Dziadosz, D., Krzanowska, A., Szlachta, A.
Izdavač
Volumina.pl
Grad
Szczecin
Godina
2014
Raspon stranica
481-499
ISBN
978-83-7867-094-0
Ključne riječi
jezik, kultura, frazem, magarac
(language, culture, idiom, donkey)
Sažetak
Odmienny status osła w kulturze chorwackiej i polskiej skłania do zastanowienia się, jaki obraz tego zwierzęcia zawarty jest w obu językach.Językowo-kulturowy obraz osła w Polsce nie różni się znacznie od chorwackiego, co potwierdza, że postrzeganie tego zwierzęcia jako upartego jest na tyle rozpowszechnione, że nie musi być koniecznie związane z faktem, że osioł zamieszkuje na terenach, na ktorych żyją ludzie podtrzymujący ów stereotyp we frazeologii chorwackiej i polskiej.
Izvorni jezik
Ostalo