Pregled bibliografske jedinice broj: 693733
Análisis comparativo y estilístico de "La noche oscura del alma" de San Juan de la Cruz en inglés, francés y croata
Análisis comparativo y estilístico de "La noche oscura del alma" de San Juan de la Cruz en inglés, francés y croata // Lingüística Teórica y Aplicada: Nuevos Enfoques (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation. Bd. 97 Herausgegeben von Gerd Wotjak) / Celayeta Gil, Nekane / Jiménez Berrio, Felipe / Lucas Vicente, Alberto de / Iraceburu Jiménez, Maite / Izquierdo Alegría, Dámaso (eds) (ur.).
Frankfurt : Berlin : Bern : Bruxelles : New York (NY) : Oxford : Beč: Peter Lang, 2014. str. 303-327 (ostalo, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 693733 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Análisis comparativo y estilístico de "La noche oscura del alma" de San Juan de la Cruz en inglés, francés y croata
(Comparative Stylistic Analysis of English, French and Croatian Translation of "Dark Night of the Soul" by St. John of the Cross)
Autori
Srša Benko, Aleksandra
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Lingüística Teórica y Aplicada: Nuevos Enfoques (Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation. Bd. 97 Herausgegeben von Gerd Wotjak)
/ Celayeta Gil, Nekane / Jiménez Berrio, Felipe / Lucas Vicente, Alberto de / Iraceburu Jiménez, Maite / Izquierdo Alegría, Dámaso (eds) - Frankfurt : Berlin : Bern : Bruxelles : New York (NY) : Oxford : Beč : Peter Lang, 2014, 303-327
ISBN
978-3-631-65587-0
Skup
XXVIII Congreso Internacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas, 16-18 de octubre de 2013, Pamplona, España
Mjesto i datum
Pamplona, Španjolska, 16.10.2013. - 18.10.2013
Vrsta sudjelovanja
Ostalo
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
San Juan de la Cruz; Doctor Místico de la Iglesia; estilística; filosofía del lenguaje; mistagogia
(St. John of the Cross; Mystical Doctor of the Church; stylistics; philosophy of language; mystagogy)
Sažetak
La estrategia de una traducción favorable es un proceso complejo de la reconstrucción del texto original. Hasta la fecha, el análisis lingüístico de las obras de San Juan de la Cruz está por la gran mayoría comprometida al análisis de los símbolos, de importancia cumbre para el entendimiento favorable de sus mejores poemas, como “La noche oscura del alma”. Este estudio busca descubrir un acercamiento en etapas de estilística de traducción desde el punto de vista filosófico y lingüístico (Austin, Wittgenstein). El objetivo de este artículo es comparar entendimiento lingüístico y mostrar que el lenguaje de la experiencia mística no pertenece sólo a una esfera extralingüística, sino también que se encuentra en el dominio de la comunicación humana, visible dentro de un nivel de los equivalentes traducidos.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filozofija, Teologija, Filologija
Napomena
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Navarra, Pamplona, España
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb