ࡱ> q`hbjbjqPqP 8::bt2z2z2z8jz v}l""$h(::::::uh ..2zVݜ< 0"fv  ':܎^"$AH$2H ELEMENTI Teoloake gramatike u itanju proroka Izaije Danijel BERKOVI Teoloaka gramatika itati bilo koji tekst, pa tako i biblijski, na ovaj ili onaj na in, zna i ujedno biti u tom tekstu i s tim tekstom anga~iran. ' itanje' postaje interakcija pisca i itatelja. U tom smislu tekst prestaje biti samo objekt stru ne analize ili doktrinalne reference. Tekstom zahvaeni itatelj, bilo da se radi o liturgijskoj zajednici ili pojedincu postaje klju an i uklju en sudionik teksta. Ovaj postupak, dakako, nije liaen bremenitosti. Jer, u tom procesu interakcije pisca i itatelja ima ia itavanja (egzegeza), ali i u itavanja u tekst (eisegeza). Zavisno od perspektiva i konteksta itatelja i pisca. Osim, ve nam bliskih svojstava teksta po kojima se mjeri povijesnost; postoje i neka unutraanja literarna mjerila i vrijednosti po kojima se neki tekst ocjenjuje, mjeri ili odlu uje o njegovoj vrijednosti. O autorovoj dimenziji teksta, prikladno svjedo i knjiga Propovjednika kada se o piscu ove knjige veli da se ovaj  trudio pronai prikladne rije i i izravno izraziti istinu (12:10). Ovaj izraz pru~a nam sliku kako taj pisac nalazi va~nim odabir rije  i jezika za kvalitetnu artikulaciju 'istine'. Pojam 'teoloaka gramatika', koristi se uglavnom u kontekstu kada se u estala uporaba odreenih gramati kih elemenata (imenica, glagola, pridjeva), oblika (sintagme; infleksije glagolskih oblika; modalni oblici), ukazuje ili biva u slu~bi nekog teoloakog izraza koji neki biblijski pisac ~eli jezi nim instrumentarijem istaknuti i izraziti. Neki specifi an ili osobiti gramati ki izraz postaje svojevrsna teoloaka paradigma. Iako, metodoloaki sasvim legitiman, pristup, biblijskom tekstu esto je bio isklju ivo ozna en ili po ivao na povijesti i povijesnosti teksta, sa tek marginalnim osvrtom na jezik i gramatiku kao teoloaki instrument i komunikator. Naglaaenije, mnogi autori i pravci biblijskog istra~ivanja polaze od teksta onako kakav se pred nama nalazi. Koriste se elementi gramatike i jezika, kao metodoloaka osnova u interpretaciji i razotkrivanju teologije nekog biblijskog teksta ili biblijskog autora. Rekosmo, ovaj pristup, metodoloki prvenstveno uzima jezik i gramatiku teksta kao hermeneutsku osnovu u daljnjoj teolokoj analizi. S druge strane, bilo bi egzegetski i hermenutski neozbiljno zanemariti povijesne, politi ke ili druatvene stvarnosti u kojima su biblijski tekstovi nastajali. Walter Brueggeman, svoju 'Teologiju Staroga zavjeta', temelji (i na) retori nosti i retori koj aabloni starozavjetnog biblijskog pisca. Za njega je va~an na in na koji biblijski pisac govori o Bogu i Bogu; kao i na in kojim se Bog obraa ovjeku. Valja ipak upozoriti da Brueggemann ne koristi, sada ve, metodoloaki neadekvatno, prou avanje teksta temeljeno na etimologiji i filologiji rije i tzv.'word-study'. Za Brueggemanna govor Jahvine zajednice i biblijskog pisca, retori ka forma, postaje predmet interesa i istra~ivanja. On se posebno usredoto uje na glagole i glagolske re enice; obzirom da u hebrejskom jeziku glagoli u svim svojim infleksijskim oblicima zapravo oblikuju re enicu kao cjelovitu misaonu i smislenu cjelinu.  Definicijama, strukturom i funkcijom re enice u hebrejskom jeziku, posebno se bavi Francis I. Andersen u svojim, sada ve referntnim radovima. U tom pogledu korisna je i zna ajna njegova rasprava o tagmemima (najmanja jedinica gramati kog raa lanjivanja govora na razini re enice) i tagmematskoj teoriji u hebrejskom jeziku. Zanimljivo je da Brueggemann iako ne zanemaruje i druge gramati ke oblike (pridjeve,imenice) - glagol i glagolska re enica ('concrete verbal sentence') ostaju uvijek u srediatu njegova sveukupnog pogleda na teologiju Starog zavjeta. On to opetovano i jasno daje na znanje (TOT,str.145,213,266..itd). Teoloaku gramatiku ine dakle svi oni gramati ki, sintakti ki i stilisti ki oblici koji svojom u estaloau ili specifi nom jezi nom strukturom, uporabom na osobiti na in, doprinose, osvjetljuju i na specifi an na in ozna uju teoloaki obrazac nekog biblijskog pisca ili neke biblijske knjige. Stilisti ke i gramati ke posebnosti Teoloako-gramati ki obrasci koriste razli ite literarne, stilisti ke ili gramati ke elemente i instrumente jezika. Retori ko pitanje jedan je takav esto uporabljan literarno stilisti ki element, a kao pomo ni stilisti ki instrument redovito zdru~en sa paralelizmima, koji uglavnom slijede u nizu retori kih upita. Jukstapozicija retori kih pitanja; Zar ne znate? Zar niste uli? (W[m'v.ti aAlh]  W[d>te( aAlh]) (40:21,28) ili  Tko nas vidi? Tko nas pozna? (29:15) sasvim je uobi ajena literarna pojava kojom se esto poja ava dojam Jahvine neusporedivosti i stvarala ke moi; jer,  Jahve je Bog vje ni, krajeva zemaljskih stvoritelj (40:28). U takvim r. pitanjima, biblijski pisac, dakako, samo retori ki poziva na usporedbu Jahve s drugim bogovima. On veli  S kime ete prispodobit' Boga? (ymi-la,) (40:18,25), da bi netom ponudio odgovor koji se implicitno ionako namee. Jahve je taj koji  stoluje vrh kruga zemaljskog on u svojoj suverenoj povijesno-politi koj vlasti  obraa u niata knezove (40:22,23). U konstrukciji s retori kim pitanjima paralelilzam je uo ljiv, bilo da se radi o sli nim rje ima, ponavljanjem iste ideje:  Zar ne znate? Zar niste znali? (40:21) (sinonimijski paralelizam); ili o suprostavljanju i polemi nom tonu:  `to joa mogoh u initi za svoj vinograd a da nisam u inio? Nadah se da e uroditi gro~em, zaato vinjagu izrodi? (antitetski paralelizam) (5:4). Pojedina poglavlja ili ak cijele biblijske knjige svojom specifi nom sintakti kom strukturom i u estalom upotrebom nekih leksi kih ili verbalnih oblika, evidentno jasno ~ele prenijeti ili priopiti odreenu teoloaku poruku. Biblijski pisac, 's predumialjajem' koristi odreene jezi ne i lingvisti ke oblike da bi sna~nije ukazao na pojedina stanja u kojima se narod nalazi, ili da pojasni nevolje koje su ih zadesile. Takav teoloako-gramati ki obrazac u biblijskoj literaturi slijedi teoloako etioloaku dimenziju teksta, gdje se neki proali dogaaji tuma e kao uzrokom sadaanjem stanju (pojedinca ili naroda). Na leksi koj razini, vokabulara, izra~ena je sinonimija kao prorokov va~an instrument izra~avanja teoloakog sadr~aja. Mnogo je primjera da jedno jedino poglavlje, intenzivno i naglaaeno sinonimijski koriste neke lekseme. O ito iz odreenog teoloakog interesa. Izraziti je primjer Iz 59 i naglaaeni vokabular grijeha koji se pojavljuje u tom posebno zanimljivom poglavlju. Ova narodna tu~aljka dobar je primjer kako tekst odgovara na ('nevidljivo') retori ko pitanje, koje bi otprilike moglo biti   Zaato je Jahve tvoja ruka prekratka da pomogne? (usp.40:27), ovako postavljena scenografija potpuno je sukladna pitanju iz prethodnog poglavlja  Zaato postimo ako ti ne vidia? (58:3-4); stilisti ki i teoloaki, sasvim odgovara prorokovoj omiljenoj formi sudbene parnice izmeu Jahve i njegova naroda. Sli no slijedi u 40:27:  Zaato ka~ea, Jakove, i ti Izraele, govoria:'Moj put sakriven je Jahvi, Bogu mom izmi e moja pravica . Ovakvim se pitanjima zapravo podi~e svojevrsni optu~ni prijedlog protiv Jahve i sumnju da ih je Jahve napustio. Odgovor(i) ipak hitro sti~u, u 40:29  Umornome snagu vraa, ja a nemonoga , ali i kasnije u sli noj situaciji, u odgovoru na neizre eno retori ko pitanje u Iz 59 -  Ne, nije ruka Jahvina prekratka da spasi (59:1). U sudbenom procesu koji se dalje nastavlja, Jahve odgovara i na podignute optu~nice, on izla~e svoj 'slu aj', pojaanjava svoju 'obranu' i di~e protutu~bu (59:2-8). Dapa e, u svojoj obrani Jahve ih podsjea na ve ponueno spasenje (56:1). U daljnjoj dinamici ovog procesa, evidentno je da optu~nica protiv Jahve pada, pa se i uloge mijenjaju. Narod sada, na elu s prorokom, ispovijeda svoje prijestupe i prelazi u 'obranu'. Promjena stava i uloga ozna ena je vezni kim izrazom 'zato' ili 'stoga' (!Ke-l[;). I prije njihova proairenog priznanja, prorok njihovo stanje opisuje bogatom leksikom i gramatikom (59:11-12). U bogatoj sinonimiji vokabulara njihovih prijestupa redaju se izrazi - opa ine, grijesi, prijestupi, krivica, zlo, rije i la~ljive, podli govor, pobuna, odmetniatvo  sve u samo nekoliko redaka (59:12-14). Slijedi priznanje naroda -  Jer mnogo je naaih opa ina pred tobom, i grijesi naai protiv nas svjedo e. Doista, prijestupi su naai pred nama, mi znademo svoju krivicu (59:12).  Kao instrument teoloakog izraza Izaija nerijetko uporablja stilisti ki osebujne a ponekad i neobi ne literarne figure. Suprostavljanjem nespojivih pojmova u smislenu cjelinu (?), oksimoron ili nakupljanjem i nepotrebnim ponavljanjem rije i s istim zan enjem, pleonazam. Biblijski pisac naj eae pose~e za oksimoronima kada ~eli prikazati neko krajnje egzistencijalno ili moralno stanje. esto je to neko tjeskobno i gorko iskustvo; bilo bolesti, patnje ili potpune napuatenosti. Job tako u tu~balici patnika veli,  Potamnjet e svjetlo (Al=h\a'B. %v:x' rAa) u njegovu aatoru ( (Job 18:6) ,  Guba e rasto iti ko~u njegovu, prvenac smrti (tw<m") rAkB.) pojest e udove njegove (Job 18:13). Sli ne konstrukcije gdje se dvije sasvim opre ne ideje povezuju u jednu (smislenu) cjelinu biblijski pisac uporablja i u stanjima moralnog zastranjenja:  Jao onima koji zlo dobrom nazivaju,(bAj [r:l') a dobro zlom ([r"_ bAJl;w>) (5:20). Tako bi oksimoron bio redcimo izraz 'ponizna oholost'; takvu oksimoronsku konstrukciju dakako da ne nalazimo u Izaije ali ona bi zapravo umnogome oslikavala moralno i vjersko stanje Izraelaca. Dok s jedne strane narod pobo~no i ponizno  na molitvu ruke airi (1:15), dolaze se Bogu pokloniti (1:12), pokorno vrae posne obrede (58:2b); ak i  Dan za danom oni mene tra~e i ~ele znati moje putove, kao narod koji vrai pravdu i ne zaboravlja pravo Boga svoga (58:2a). Istovremeno, u potpunoj suprotnosti i za uujuem vjerskom etosu odbacuju proroka, pa ak i protiv Jahve vi u:  uklonite nam s o iju Sveca Izraelova (30:11). Slijedi (30:12-14), ozna en onom stilisti kom skretnicom i sudbonosnim  zato ili  stoga ((!Ke-l[; ili !kel'), prorokov leksi ki arsenal intenzivnog vokabulara ~estine propasti i raspada sustava, jer  grijeh (e im) biti - pukotina, ruaenje, sruait e se (zid), (postat e) krhotine... S druge strane, pleonasti ke konstrukcije kao u Iz 63:3  U kaci sam sam gazio (yDIb;l. yTik.r:D" hr"WP), upozorava ponovno na rezolutnost ali i suverenost Jahve. Jahve je sam gazio, on sam i nitko drugi - ( sam sam gazio ), on je potpuno uniatio neprijatelja u Edomu. Sli no je u Izaije 38:8  sjenu koja je siala po stupnjevima Ahazova sun anika vratit u za deset stupnjeva natrag." I vrati se sunce deset stupnjeva natrag po stupnjevima po kojima bijaae ve sialo . Kazaljka se vraa natrag; dakako da se nee vratiti naprijed. Zar se iata vraa naprijed (?). U gramati kom pogledu, to su (nepotrebna?) ponavljanja o itoga. Ali, tekst i opet ~eli naglasiti Stvoriteljevu suverenost, nad stvorenjem i silama prirode. Tko osim Jahve mo~e 'poremetiti' prirodni red, osim onoga koji je odredio da  dani, noi nikada prestati nee (Post 8:22). Jahvinu suverenu vlast biblijski pisac u Iz 62:8; 66:23, isti e sli nim pleonasti kim konstrukcijam. Literarna i gramati ka struktura teksta (forma) na in je na koji biblijski pisac, primatelju odaailje neku poruku (sadr~aj). To je, dakle, na in, na koji on koristi rije i (leksika i vokabular), gramatiku (sintaksa i fleksije) ili retori ki na in izraza (stilistika). Sve e to biti ipak u slu~bi nekog teoloakog sadr~aja. U simbiozi forme i sadr~aja, opstoji simbioza stila i gramatike i njihovo komplementarno djelovanje. Iznova se potvruje da ovo dvoje, jedno drugom u slu~i; ne robuje. Ponegdje e se tako osebujnim pia evim stilom komunicirati isto ono ato bi ponegdje pripadalo samo nekoj gramati koj strukturi. U nekim e slu ajevima biti evidentna intonacija (retori kih) pitanja a da u konstrukciji re enice i nema gramati ki upitnih estica. U svakom slu aju mo~emo rei da je cjelokupni literarni i gramati ki korpus Izaije ozna en naglaaenom teoloakom dimenzijom. Dijaloaki karakter teksta je evidentan. I to dijalog na relaciji nebo-zemlja; ili bolje, na relaciji Jahve-Izrael. Posebno esto u formi retori kih pitanja. U kontekstu tog dijaloga razgovaraju Jahve i njegov narod (1:11, 40:27; 55:2). Dok se, istovremeno, u svemu tome odvija i svojevrsni unutraanji dijalog u Bogu (?). Jedan takav Jahvin solilokvij nalazimo pri kraju Pjesme o vinogradu, gdje Jahve treba odlu iti ato mu je initi sa svojim vinogradom   `to joa mogoh u initi za svoj vinograd pa da nisam u inio? (5:4). Tako je teoloaki sustav Izaije operabilan i temeljen na literarno izgraenoj komplementarnosti izra~ene stilistike, i gramati kih oblika. Koriatenjem retori kih pitanja (stilistika) prorok se zapravo koristi 'udarnim efektom' i instrumentom naglaska - Bo~je veli ajnosti, suverenosti i neusporedivosti; ali, s druge strane, i prijete i procjep i otuenje Izraela, Jahvina naroda od Jahve. Izaija, dakako i drugi biblijski proroci, obilno koriste gramati ki i stilisti ki instrumentarij u funkciji teoloakog izraza. Ovdje emo se ograni iti tek na pregledne i uvodne biljeake o dva gramati ko-stilisti ka izraza koje prorok Izaija obilato koristi. Kohortativ i retori ka pitanja. Ponegdje, gdje za to postoje valjani razlozi, sinopti ki bi takoer valjalo ukazati i na razli ite prevodila ke varijante. Osim razli itih hrvatskih prijevoda, Vulgata se takoer pokazuje osobito od pomoi u analizi retori kih pitanja. Spomenuti gramati ke i stilisti ke forme na kraju ovog razmatranja, prikazani su i u tabelarnoj formi. Kohortativ kao teoloaki izraz Kao glagolska infleksija, u hebrejskom jeziku, kohortativ se tvori imperfektom pravilnog ili nepravilnog glagola, u 1.licu (jednine ili mno~ine), uz karakteristi an zavraetak na (h '). Tim se glagolskim na inom izra~avaju: poticanje, spremnost na djelovanje, neka namjera ali i posljedica neke namjere ili djelovanja, dakle i rezultati nekog stanja. esto kohortativ nalazimo i u situacijama samopoticanja i ohrabrivanja sebe samoga, kao Izl 3:3 Hajde da priem... (aN"-hr'sua'); isticanje namjere i spremnosti na akciju, Post 18:21  Idem dolje da vidim.. (aN"-hd'r]ae) (ovdje ali i drugdje kao oblik solilokvija) . Znak spremnosti Post 46:30 (ht'Wma') , a u Iza 5:1 i znak naglaaene odlu nosti. U nekim slu ajevima; sna~no o itovano u Iza 5:19; kohortativ ukazuje na posljedice i rezultate neke situacije ili neke odluke; u pogledu stilisti ke figure esto i uz suzvuko ironije ili sarkazma. Kohortativ esto dolazi uz uskli no-poticajnu enklitiku (aN") kao pomo ni stilisti ki instrument. Osim uz esticu aN kohortativ se koristi ili stoji uz neke druge enklitike i usklike kao 'jao' (ywh) (5:8-22). Takoer, uz vremenski prilog 'sada' (hT[), koji uz svoju temporalnu vrijednost, kao pomo ni instrument kohortativu, isti e pomak i promjenu u cjelokupnom tonu teksta koji slijedi. Ovaj  sada svojevrsna je stilisti ka, ali i teoloaka skretnica. Na taj na in, u okviru istog motiva ili teme, ukazuje na logi ki slijed dogaanja -  da vam sada objavim ato u u initi vinogradu svojem (aN"-h['ydI(Aa  hT'[;w>) (5:5) (`ari) Poticajno-uskli na estica aN u hrvatskoj sintaksi bio bi dodatni poticaj u smislu uskli ne estice 'daj' ili 'de', kao i 'dajte' ('dete'). U slu~bi poticanja i nukanja, esto uz imperativ  (64:8); gdjekad i kao prijetnja (5:5) ili kao odobravanje i pristanak  Hajde, dakle da se pravdamo (KS) ili  Dobro dakle, sudimo se (1:18) (`ari). Kao glagolski na in, hebrejski kohortativ,  u hrvatskoj e se gramatici uglavnom prevoditi imperativom, indikativom, kondicionalom i ponekad futurom (5:1). esto uz pomo uskli no-poticajnih estica - 'hajde' ili 'daj' zajedno sa namjernim veznikom 'da'. Kao na primjer,  hajde, kreni ili  hajde da krenemo ili  daj da se dogovorimo ..i sl. Tako u 1:18 ( Hajde da se pravdamo ) ili  Hajdemo da se urotimo protiv Jeremije (Jer 18:18) (hb'v.x.n:w> Wk l.), esto i sa imperativom. Prevodei hebrejski kohortativ obi nim hrvatskim futurom (5:1;18:4) hrvatski biblijski prevoditelji, po esto ~ele izbjei upotrebu estica 'hajde' i 'daj' ( ini se ipak ne uvijek i opravdano). Naime, time se znatno mo~e izgubiti pravi efekt kohortativa i pia eva namjera da uoprabom kohortativa dodatno izrazi i naglasi neki teoloaki sadr~aj. Dakle, ove uskli no-poticajne estice gramati ki dobivaju dvojaku ulogu, va~nu za teoloaki kontekst, i to kao: poja iva  u iskazu (1:18),  Dajte, da vam sada javim ato u u initi (aN"-h['ydI(Aa  hT'[;w>) (5:5) ali i prisnost, ali i odlu nost prema primatelju poruke  Hajde da zapjevam svojemu dragome ili  Daj da zapjevam svojemu dragome (aN" hr"yvia') (5:1). Nekada to mo~e prijei u provokaciju i ironiju -  Neka (samo) pohiti (hv'yxiy") , neka brzo doe (ha'Abt'w>) s djelom svojim da bismo ga vidjeli, neka se pribli~i i zavrai naum Sveca Izraelova da bismo znali (h['d'nEw>) (5:19). Mogui razlozi neatraktivnosti u koriatenju ovih uskli no-poticajnih estica u hrvatskom jeziku i biblijskom prijevodu vjerojatno se nalazi u gramati ko-jezi nim i stilisti kim nedoumicama. No, treba takoer imati na umu, da uz gramati ku osebujnost ovog glagolskog oblika, kohortativ ima i va~nu teoloaku izra~ajnost, pa ga sukladno tome treba i tretirati. Koristei 'hajde' i 'daj', istini za volju, u nekim bi konstrukcijama, koje se nerijetko koriste u kolokvijalnom jeziku dobili bismo i pleonasti ke izri aje. Na primjer kada bismo rekli -  Hajde, daj, da...(se pravdamo; uziemo na Goru Jahvinu; vam sada javim). Dovoljno bi bilo rei  Hajde da se pravdamo.. , ali ak i pleonazam i pleonasti ke konstrukcije, kako smo ve istakli, mogu imati svoje teoloako-gramati ko mjesto u Izaije. Hebrejski kohortativ, slo~enicom  hajde da ili  daj da , prevoditelj u Izaije koristi samo jednom, u Jeremije etiri puta; ovaj se oblik znatno eae koristi u knjizi Postanka. Uz osnovne volitivne funkcije (poticanje, hrabrenje i ~elje) kohortativ dalje izra~ava i neke aspekte va~ne za teoloaku dimenziju u itanju i tuma enju teksta, jer, ukazuje na rezultate i posljedice preuzetih odluka, namjera ili o ekivanja  Jahvinih ili Izraelovih. Podrugljiv ton iz 5:19, kojim Juda samo sebe zavarava, nee Jahvu po~uriti niti isprovocirati. Indikativno je do koje mjere je cjelokupno stanje doalo kada u ovoj svojevrsnoj rugalici, gdje oni govore  neka se pribli~i i zavrai naum Sveca Izraelova da bismo znali (5:19b) - Izaija koristi najsve anije od imena Bo~jih   Svetac Izraelov . Oni koji su kao-o ekivali dolazak i o itovanje 'Sveca Izraelova', kasnije, govore  uklonite nam s o iju Sveca Izraelova (30:11). Posljedice ovakve besramne i cini ne provokacije biti e samo rezultat iz 18:4 gdje Jahve (izri aj je opet u kohorativu) zaklju uje da e na Judu u svoj njenoj nevolji ipak samo  mirno gledati s mjesta svojega (ynI+Akm.bi hj'yBia;w>). Uloga i funkcija kohorativa u Izaije zapravo je refleksija stanja u kojem se nalaze odnosi Jahve i njegova naroda. Literarno i stilisti ki, kohortativni oblici esto uzimaju formu ironije. S druge strane ini se kao da je kohortativ svojevrsni teoloaki kontrapunkt retori kim pitanjima. Naime, dok su retori ka pitanja indikativna u odnosu na otuenje Jahve i njegova naroda, kohortativ kao da poziva na restituciju i obnovu odnosa. Retori ka pitanja kao teloaka stilistika U ovom smo tekstu ve nazna ili ulogu i mjesto retori kih pitanja u Izaije. U daljnjem razmatranju valjal joa nadodati neke gramati ke aspekte koji se ve~u na ovu va~nu teoloako-gramati ku dimenziju prorokova teksta. U svojoj osnovi retori ko je pitanje dijaloaka forma kojom govornik/pitatelj ispituje stav ili mialjenje sluaateljstva, u stvarima od zajedni kog interesa. Postavljenim retori kim pitanjem, pitatelj, o ekujui neki efekt od strane sluaateljstva (5:3-4), a za temeljnu intenciju ima zapo injanje diskursa. esto puta r. pitanje zapravo je i neka vrsta glasnog razmialjanja, kao neki solilokvij, pri kojem pitatelj neizravno i odgovara na (sebi) postavljeno pitanje. }elei tako (i javno) sna~no potvrditi ili zanijekati neku injenicu (40:12; 45:21). Iz gramati kog ali i stilisti kog aspekta, upiti i upitne re enice imaju joa neke bitne karakteristika, koje su nam u ovom razmatranju od interesa. Upit je vrlo esto stvar intonacije, ak i onda kad re enica nije jasno obilje~ena nekom gramati kom oznakom pitanja., uvijek je prisutna i odreena dvojbenost ili nesigurnost u o ekivanom odgovoru. Osim intonacije upiti se, obilje~avaju i jasnim gramati kim oznakama (upitnim8hj : > J X b f z V h z $ }njfbfbfhA)h t8hh jhah#V!0J5UhDh Z%hHthJhdghe#2hh-|NhhIIhehOZh4hVhf@5hVhH/5hVhr45hVh!}T5hc+\hL CJ aJ hjhj6CJaJ hJ5;hH/h.5; hj5;&8j>%''/27*I$7dh[$\$`7a$gd!U$7dh[$\$`7a$gdX|$7dh`7a$gdO$7dh`7a$gdG/J$7dh`7a$gdE>$7dh`7a$gd`W$7dh`7a$gdjw,f$ , 4 : J       ` p r t 6Ht>@vļĸhp#h/hCh;h$kh%hHh+h4jh)h0J5Uh;2 h rh%8h%86h%8h%8hQ6hQh`hhsNhhh>yh6Wh" hh h/h t8hl70ldfhr<P  4BNbxz  Dhÿûóh:Dhdh7=;h(Bh~hRhOh8hathL h4nch@jh.h6hNh)cXh  hThuHhO06hO0h]PhC)hLhfhR+hfha=hUh+hU63hx4FNd|24<~&24LXZ\jl|xhlh2oRhFQ=h 5hU hthz-_hh`G hVh2hEMh huhs*hcPhfhh [hahKh~9h2hs#he}hs#6h_9_hVh XhA>h)BhtINh3_h7=;/ (/4?EFGNOPjvZnȼ|thNDZh!:N6hNDZh(S6 hY6hNDZh@U6hNDZhYhT` hNDZhT`hJ[hBhXZhbkh,h@ohkhmDh[hjhI`huh~h?)h`G hh2oRhhhShEMh9hvihz-_-"*>v"24<@X^f&,DRӿӵwsoh1,hh 4jh uhh 40J5Uh uhoho6hkh~h+xhohv=h(jhu h(jh(jhV`hV`0J5h13hK h8IohV`hj[h3Wfh,6h,66h,6h[xhY}`heU7h*-ah!:NhNDZh@U6+ $&Jh24 T V X Z !(!t!v!x!!!!!!"""wsowh+hO#hUTh+6h,hX3fhhR9h hh{Xh.DHh2qh_b hK hGhhYV_h3Wf+"""" #"#`####$$$X$$:%<%>%l%n%z%%%%%%&&&F&Z&\&&&&&&&&"'$','V'X'''''''Ź|h52hOhO5hVhO5 h[Y5hOhqhWh=hthq'?h(hAhPwFhMhrYhL h/h~hvFhPihh,6hh,h/~~hg+jh]Xhg+0J5Uh+0''(*(,(>(x(((((((().)<)B)F)T)V)n)t))))))D*F*H*******ÿzlh~'h 6_H mH sH h!_H mH sH hmj_H mH sH h _H mH sH h _H mH sH hmjh 9h h gh g56 h*Uh gh gh}DhbLh h`<.6h h-6 hbL6h/h`<.hQhYh\lh`hIh;I$* + +++"+$+&+.+j+x+++++++++,P,X,\,d,,Ⱦ~tjt`VLVt>hfEh 6_H mH sH h2_H mH sH hr3_H mH sH h _H mH sH hc6Q_H mH sH h _H mH sH h-_H mH sH hD_H mH sH h h 6_H mH sH h _H mH sH h?s_H mH sH hw_H mH sH hCA_H mH sH h[?_H mH sH ,hfah CJ OJQJ^J_H aJ mH sH ,h-h CJOJQJ^J_H aJmH sH ,,,,,,-@-r--------. ....*.0.2.ҾܱҧҝzcLzAzAh/h B*ph,h%h CJ OJQJ^J_H aJ mH sH ,hMDh CJOJQJ^J_H aJmH sH h B*phh/h 6B*phh/h 6_H mH sH h{_H mH sH hq<_H mH sH h/h _H mH sH h_H mH sH h2_H mH sH hO@_H mH sH h _H mH sH hfEh 6_H mH sH hr36_H mH sH 2.6.x.~.......///x///0&0(0<0>0@0B0V0^0d00000000000 1 1<1>1J1N1l111ﹲyuqhahQlh ;jh}G6 h*Uh}GhYh}Gh*Uh 6h?! h*Uh?!h ;j h*Uh hBJ hCV[56hCV[hJh 6B*phhpB*phh :h 6B*phhy:B*phhSQB*phh B*phh{B*ph,1r2v2x2z2222243v3z4|4444445 5d555556B6666666677&7P7x7z7|7~777777777777ļļļĸ̸иЩȥhh$'h4uhP h<hP hhpx h1#jh$#hjO0J5UhTh`phf<hB5h!UhHhjOh h}Gh}Gh}G6 h*Uh}G h*Uh h 6h*Uh 6477778.84868D8j8l8n888889:9<9>9999999999 :,:<:T:h:j:$;&;(;f;;;;;< <<<<<<˿˷˳˯˧} h4"6 h\6h4"h\hK{hK{h T6h Thh^)h NhwhohygShh#4rhjOh| h,= hXhXhXhheh hBDNhJX=hM#ehbhhrJah$'560<<=,=.=======>>>>>>>??@?B?Z?????????8@~@@@@ANAPARAVAhAAAAAAAAABB.BbBBBþú𱭩h_humhG@h(4xh1hVkhhm8h1hz h{6h6 hE6hEh{hdJhx|hhbh h6h Kh~HhZhX]h\hGah`H}6BBBBBB.C0C2C4CFCXCbCCD DDDDDEEEE$E4E6EFEHEJELE\ElEpEEE&F(F*FFFFFFFЯ૧xthW3hE=shW36hE=sh 6h jhIhV^0J5UhakhV @h$ hIh|,h<%8h<%8CJOJQJ^J_H aJmH sH  h 6 hl6hlhhVhoh:h5Ch.;h hC+hG@h_hS^n-FFFGG GG.G2GHGLGXG\GrGvGxGGGGI"I$I&I(I*IIIIJJJJ6J8JNJ`JJJJJJJJJJJJJJƻ~zzzhKhooHjhah=u0J5Uh)a$hEM56hudh6q>hEMh8Fh0Cghuh4%h4{h!UhB*phjhahOw0J5UhXhc0JhVhR\A h|6h<xh hW3hE=shW360JJJ K.K2K@KBKDKFKHKbKKKKKKKK"L0L2L4L>LTLlLnLLLLLLLLLL,M.M0M2MZM\M^MкɤɨwohDgB*phhDg6B*phhDghDg6B*phhDghDg6 hDghDg hDgh/Ohn{Q hDgh|h5 hDgh?b hDgh?h7'h*{6 hDghG4 hDgh*{h h!.7 h! [56h)a$hud56hEMhudhKh**IHKpW^dlqrt}\pa$7dh`7a$gdW$7dh`7a$gdl$7dh7$8$H$`7a$gd&$7dh^7a$gd~3,$7dh`7a$gdj $7dh`7a$gdmO$7dh`7a$gd`W$7dh`7a$gd{$7dh7$8$H$`7a$gdx$7dh`7a$gd@ ^MMMMMMMMMMMM,N.NFNHNLNjN|NNNNOOOO̹wf^ZVRNJNFhh8.RhN h5qhHHh?$h?$h?$6 hDghq`OJQJ_H mH sH (hDghq`CJOJQJ_H aJmH sH  hDgh?$hDgh?$6hDghDgB*ph%jh/Eh .0J5B*UphhHHB*phh} h}h}h}B*phhDghDg6B*phhDgB*ph,h}h}CJOJQJ^J_H aJmH sH O P PPPP#P$P%P2P3P5P;PTtTTTTU,U.U0U2U>UTUhUUUUUUUUUU{g&h+CJOJQJ^J_H aJmH sH ,h<%8h+CJOJQJ^J_H aJmH sH h+hI hI6hf3h[Th5,h*hqah h6hhhCdhUqh"l h 9h 9 h 96h 9hT hy>chg.h8hjhj6hjh&UV VVtVVVVW}}}}}}}}}}}0~4~:~b~j~p~~~~ʳʜvrnjnfnh=4h"h00Uh[phlh%CJOJQJaJh%hvahJB*phh{!hEh{8$hu?hu?OJQJ^J_H mH sH ,hcnhu?CJOJQJ^J_H aJmH sH hu?h- h-6h5hLhht%hr3hhv h16h1h;%~~~~~~~~ "&Ltvx|@PRƷƳγu%jhh+h0J5B*Uphht)h VhK hdA+6h$ h$6h0h1 hk>6hk>hdA+jhh^Gh0J5Uhh^GhS`h;^h?*hz,hz,6h)Jh%hz,6h% hz,6hz,h"h00U6+ЀJtЁ܁ށ&68:HR\^ƂȂʂFǿǷ˳~zu~uq~hr! hr!6hJ hJ6hnEh]6h]h1hu6h)bhuhDh~S6h~ShPhHhnEhlYhyXhOh Zhph[&jhSh& 0J5Uh& h& 0J5h$1h/hr[hlCJOJQJaJ+FRTV`bdlp68<HLhjln246F҅օϼϴ{wshehJZh',h\s5h^E(h h.f6hDh.f6h.fhhT3hjh_yyh;h6^Oh`h$h]h]OJQJ^J_H mH sH h2 hQmhQm h26 hQm6hgh0ehIhQmh[$h,}h#/- (04BʆІ҆؆(*  *.ĸĸs'hI}hkCJOJQJ\^J_H aJhk_H mH sH hgchk6_H mH sH hkhFhK3hD56 hN256hShDhV6h~,hNFhYh5h;h'3hheKPhQhrhC;hJZhc8sh6/h>:T(ˆʈΈ܈ވ02vx‰ĉƉȉ"@PTV߸۠{wsokogock_khjHƎ,@~ď黷yyuquqmh+3IhSh$h+3Ih{a6h{ah9hu)jh/hmF0J5UhBmhmFhlhpCJOJQJaJhKCh-5h{fB*ph hs)h{fCJOJQJ^JaJhs)h{fB*phh*=6B*phhs)h{f6B*phh{f6B*ph*ďƏʏ̏؏Ȑ$Z 8LVfhj XZ\ғZŹŴŰŰšh h>hY2rhb~h h,hHjh2(hH0J5UhH hH6hhH6hGhHh7qhJYhMG h6hPPh h#}V6 h6hHhhu)h{ah+3I3ΔԔpr̕,0Np @BThnԙ2šƚÿû˘ hv6hLh&q6hNhhvh&qhD h9"6h9"h\P hx86 h!s6h!shx8hGShL3HhP hohihT$Kh2+h h>h@hZh?Ph>hhYh62ƚ@BXnz8B`np XZ\^ĞҞڞ6BDFH\ÿ{ws{s{okgcgc_h]h} fh(Nh1hexhuxhKWhj hNwhkhChk5hChk5; hk5;h.h\hzhNwh8h:&hZB'6hhZB' hanhZB'hhdLh&q$hLhLOJQJ^J_H mH sH ,hrkhLCJOJQJ^J_H aJmH sH %\Z Jhr$$,4666;@@$7dh`7a$gd 3$7dh`7a$gd"y$7dh`7a$gdT$7dh`7a$gd$7dh`7a$gd`W$7dh`7a$gdRLZ$7dh`7a$gdNw$7dh`7a$gdmF^`b֠ ܡHX\`d¢آFrʣأ.n̤Ԥؼ̴̰h4'h^:hIhRLZjh4^hjR0J5Uh3$hSh(h> Fh h]h Nhm2hJhy3h7hGKPhc6h\.hschI hhxhhiih=h8/]h} fh(N224@H^ҥ֥إ,6>|¦ĦƦԦڦ68bdfhƧԧާ{hrhY hWrnh._hoAhAahK hK6 hi6h )fhp?6hp?jhKhC-0J5UhqhihQ6hyPh*\hLhoq6hoqh^:hKlh4'hhXhrh5hIhv,0      ( : ^ ` n ~         6 T V X f     0prRjLRXnǿh)h@ {hWVhO3RhVe?h,h,h{hyh d-h~@h,hUh"9hch x:Wr-ta, !KEti-ymi()& radi se i opet o Jahvi, jedinstvenom, bez mogunosti da na svo stvoriteljsko djelo pola~u pravo neki drugi bogovi, ili bogovi drugih naroda, koji su ipak samo  kao kap iz vedra (40:15). Iako se, u svoj svojoj polemi nosti, retori ka pitanja u Izaije nalaze i u kontekstu sudbenih procesa kosmi kih razmjera, ona upuuju na Jahvu i njegov Izrael, kojem nije sasvim jasno jesu li oni dobili  otpusno pismo (50:1) ili su joa uvijek narod Jahvin. Zaklju ak itanje bilo kojeg teksta, neizostavno involvira itatelja tako da on postane, na ovaj ili onaj na in, svjesno ili nesvjesno - anga~irani sudionik teksta. Dakako, itatelj e u tekst isto toliko unositi (u itavati) koliko i iz njega iznositi (ia itavati). U toj interakciji, itatelja i teksta, neizostavno i jednakovrijedno sudjeluju i forma i sadr~aj. To dvoje, svako na svoj na in, sna~ni su i neizostavni dvojac, u komuniciranju poruke pisca. U biblijskom tekstu, mnogostrukost forme - na razini leksike, gramatike, sintakse ili stilistike, va~an je instrument teoloakog sadr~aja; pa govorimo o teoloakoj gramatici. U tekstu prorok Izaija, koristi razli ite instrumente jezika, kao potporu teoloako-gramati kom obrascu ovog pisca. U prenoaenju svojstvenog teoloakog sadr~aja Izaija koristi pojedine jezi ne forme u estalije i izra~ajnije, od nekih drugih. U ovom razmatranju ograni ili smo se pobli~e na predstavljanje hebrejskog kohortativa, gramati kog izraza volitivnosti; i retori kih pitanja, karakteristi an stilisti ki izraz ovog biblijskog pisca. Retori ka pitanja prate karakteristi ni polemi ni tonovi, koji su opet tipi ni za kontekst i formu sudbenih procesa, koji se stilisti ki upravo oslanjaju na uporabu retori kih pitanja. Summary One way or the other, reading of any text, makes a reader inevitably engaged in the text. The reader becomes a participant of the text. But also, in this interaction, between the text and the reader, there can be a lot of reading-into as well as reading-out from the text. On the other hand, form, in which a text is presented is equally important as the content and the matter which the text wishes to communicate. The two, form and content, are a forceful communicators of author s message. Biblical text is rich in the variety of forms, and that, at various levels, from lexical, grammatical or stilistic. These are important instruments of a theological message and content.Thus, we speak of theological grammar. In the text of the prophet Isaiah, we find a variety of literary and linguistic instruments proping up a theological message of the author. Some forms, this biblical author, uses more often than others. In this study we limited ourselves on presenting uses of the hebrew cohortative and rhetorical questions. Hebrew cohortative, as a grammatical volitional form, important for the Isaianic theology; and rhetorical questions, one of the favourite stylistic instruments of this biblical autho. Rhetorical questions, with the characteristic polemical overtones, are typical for the court hearings; another powerful stylistic instrument and literary form, so close to Isaiah and his theological grammar. neki kohortativi i imperativi uz uskli nu esticu an") : 1:18hx'k.W")nIw> an"-Wkl. vqv + an (c.s.) + vni (h)Hajde, dakle, da se pravdamoupozorenje2:3hw"hy>-rh;-la, hl,[]n:w> xWkl.vqi (Cb) (1cp)Hajde, uziimo na Goru Jahvinu2:5hk'l.nEw> Wkl. bqO+[]y: tyBe vqi (Cb) (1cp)Hajde...u Jahvinoj hodimo svjetlosti!(`)cf.`ar5:1ydIydIyli(  aN" hr'yvia' vqi + an (Cb)Zapjevat u...poticaj; hrv.fut5:3ymi(r>K; !ybeW ynIyBe an"-Wjp.vi vqv + an (c.s.)presudite izme' mene i v. mojega.5:5aN"-h['ydI(Aa  hT'[;w> vhi + an (cs) (Cb) (1cs)Pa da vam sada javim, ato u u initi (`)5:19hv'yxiy" xrhEm;y> ~yrIm.aoh' vhi (h) (Cb) (3ms)onima ato govore: "Neka pohiti Neka ipak.. (a)5:19ha'Abt'w> vqi (h) (3fs)Neka se ipak pribli~i (`)Jer 5:12; 17:155:19h['d'(nEw>vqi (1cp)da bismo znali7:3zx'a' tar;q.li  an"-acevqv + an (c.s.) + vqcIzii pred Ahaza7:13dwI+D' tyBe an"-W[m.vi vqv + an (c.s.) ujte, dome Davidovcf.`ar18:4ynI+Akm.bi hj'yBia;w>vhi CbMirno u gledati s mjesta svojega19:12%l"+ an" WdyGIy:w>vhi + anNek' ti dojave i obznane29:11hz<+-an" ar'q.vqv + an + (c.s.)De, itaj to! (cf.29:12)36:4WhY"+qiz>xi-la, an"-Wrm.aivqv + an (c.s.)Ka~ite Ezekijiironija ?36:8an" br,['t.hi  hT'[;w> vtv + anHajde, okladi se s mojim gospodarom36:11^yd, b'[]-la, an"-rB,D; vpv + an (c.s.)Molimo te, govori svojim slugama38:3an"-rk'z>  hw"hy> hN"a' rm;aYOw: vqv + an (c.s.)Ah, Gospode, spomeni se ipak (`)38:10hk'leae ym;y" ymid>Bivqi (Cb)usred ~ivota svojega imam da stupim.. (`)cf.KS41:22!t'yrIx]a; h['d>nEw>  vqi (1cp)da doznamo ono ato dolazicf.41:23,2647:12brob.W  %yIr; b'x]b; an"-ydIm.[i vqv + an (c.s.)Ustraj, dakle, u svojim zaklinjanjimacf.`ar47:13%[uyviAyw> an" -Wdm.[;y:vqi + an (c.s.)Nek' ustanu samo da te spasecf.`ar51:21tazO an"-y[im.vi vqv(f) + an (c.s.)Zato uj ovo64:8WnL'(ku ^M.[; an"-jB,h; !hevhv + an (c.s.)De pogledaj - t svi smo mi narod tvoj! upitne estice u retori kim pitanjima Izaije 33:18hYEa;lqevo hYEa;  rpeso hYEa;Gdje li je onaj ato je brojio, gdje li onaj ato je mjerio,x336:19dP'r>a;w>  tm'x] yhel{a/ hYEa;Gdje su bogovi hamatski i arpadski...37:1363:11~Y"mi ~le[]M;h;( hYEa;Gdje li je onaj koji izvu e iz vode pastira stada svojega?x263:15^t,roWbg>W  ^t.a'n>qi hYEa;Gdje li je ljubomora tvoja i snaga?1:11hM'l'~k,yxeb.zI-bro yLi-hM'l'`to e mi mnoatvo vaaih ~rtavaVul. 'quo mihi'40:27bqo[]y:)  rm;ato hM'l'Zaato ka~ea Jakove'quare dicis'55:2@s,k, -Wlq.v.ti hM'l'Zaato da troaite novac58:3t'yair" al{w>  Wnm.C; hM'l'Zaato postimo...63:17hw"hy> Wn[et.t; hM'l'Zaato si nas pustio da zaemo (`ar)8:19aAlh]vrod>yI wyh'l{a/-la,  ~[;-aAlh]Dakako, narod mora pitati svoje bogove numquid non& *  dakako 28:25#ypihew> h'yn<p' hW"vi-~ai  aAlh]Zar ne? Kad je poravnio ozgo, tada sije (`)* upitna estica 'zar'37:26 qAxr"me(l. T'[.m;v'-aAl)h] ujea li dobro? Odavna to sam snovao40:21W[m'v.ti aAlh]  W[d>te( aAlh]Zar ne znate? Zar niste uli?x440:28T'[.m;v' al{-~ai T'[.d:y" aAl h]Zar ne znaa? Zar nisi uo?42:24Al Wnaj'x' Wz& hw"+hy> aAlh]Nije li Jahve protiv koga smo grijeaili ?nonne Dominus45:21 hw"hy> ynIa] aAl h]Nisam li ja Jahve51:10~y" tb,r<x]M;h;  ayhi-T.a; aAlh]Nisi li ti isuaila moref sg57:4[v;p,-ydEl.yI ~T,a;-aAl)h]Niste li vi porod greaan1:12ymi(tazO vQEbi-ymiTko tra~i od vas da gazite mojim predvorji.10:3hr"z>[,l. WsWnT'  ymi-l[;Kome ete se za pomo utei28:9h['dE hr<Ay  ymi-ta,Koga on to u i mudrosti29:15Wn[e(d>Ay ymiW Wnaero ymiTko nas vidi i tko nas pozna?36:5yBi( T'd>r:m' yKi T'x.j;b' ymi-l[;Na koga se sada oslanjaa da si se pobunio protiv mene37:23ymi-l[;w> T'p.D:gIw>  T'p.r: xe ymi-ta,Koga si grdio, hulio? Na koga si glasno vikao40:12,13..~yIm; Al[\v'B. dd: m'-ymi(Tko je aakom izmjerio mora41:2xr"z>Mimi  ry[ihe ymiTko je podigao s Istoka onog kog ukorak prati pob.42:19,23yDIb.[;-~ai yKi  rWE[i ymiTko je slijep ako ne moj sluga42:24bqo[]y:hs,Avm.li !t; n"-ymi(Tko je plja kaau izru io Jakova..?quis dedit45:21za'me ~d<Q,mi tazO " [:ymiv.hi ymitko je to od davnine navijestio..50:8yTiai byrIy"-ymi(Tko e se pravdati sa mnom?57:4WgN"[;t.Ti  ymi-l[;S kim se podrugujete60:8hn"yp,_W[T. b['K' hL,ae-ymiTko su oni ato lebde poput oblaka50:2[:WD m;vyai !yaew> ytiaB' [:WD m;Zaato ne naoh nikoga kad sam doaao?63:2^v<+Wbl.li ~doa' [:WDm;Zaato je crvena tvoja haljina1:5hm;dA[ WKtu hm, l[;T gdje da vas joa udarim5:4ymir>k;l.  dA[ tAf[]L;-hm;`to joa mogoh u initi za svoj vinograd10:3hD"quP. ~Ayl.  Wf[]T;-hm;(`to ete initi u dan kazne..? Literatura: Bari-Lon ari  Hrvatska gramatika (`K, Zagreb, 1997) Brueggemann, W  Theology of the Old Testament (Fortress Press, Minneapolis, 1997) Kautzsch, E  Gesenius' Hebrew Grammar (Clarendon Press, Oxford, 1910) Simeon R.  Enciklopedijski rje nik lingvisti kih naziva vol. 1-2 (MH, Zagreb, 1969) Skok P  Etimologijski rje nik hrvatskog ili srpskog jezika (JAZU, Zagreb,1971) Volf, M  Exclusion and Embrace: a Theological Exploration of Identity, Otherness, and Reconciliation (Abingdon Press, Nashville, 1996) Waltke,B  An Introduction to Biblical Hebrew Syntax (Eisenbrauns, Winona Lake, 1990) (Waltke&O'Connor)  o tome kako, te e ova interakcija izmeu itatelja i pisca, u mnogim svojim raspravama bavi se Adele Berlin; polazei od stanoviata da se u mnogo slu ajeva biblijsko prou avanje bavilo viae unutraanjim povijesnim dimenzijama i kriterijima povijesnosti, nerijetko zanemarujui ovaj literarni aspekt, u procesu itanja kao interakcija izmeu pisca i itatelja. Usp. Berlin, A  The Role of the Text in the Reading Process (Semeia, 1993)  razglabajui o unutraanjim literarnim kriterijima teksta u odnosu na interakciju pisca i itatelja, Berlin u tom procesu vidi tri koraka  (i) prepoznavanje i uo avanje nekih tekstualnih zna ajki i osobitosti; (ii) odabir ovih ili onih zna ajki teksta, koje e odigrati va~nu ulogu pri tuma enju, i tree, (iii) na koji na in koristiti odabrane tekstualne osobitosti, a temeljem ega e se moi stvoriti cjelovita slika i pravo zna enje nekog teksta.  kasnih 60-ih, osobito prof James Barr, iz perspektive jezika, umnogome se prou avanje Starog zavjeta, oslanjalo na ono leksi ko - filoloako i etimoloako prou avanje biblijskog vokabulara. Bar, J  Comparative Philology and the Text of the Old Testament (SCM Press, London, 1968) klasi no je djelo iz tih vremena, metodologijski utemeljeno na 'word-study' metodi, koja nije uvijek budno pratila literarnu i stilisti ku dinamiku teksta.  Brueggemann se i metodoloaki ograuje - ne zanemarujui element povijesnosti nekog teksta i konteksta, on svoj interes ipak svjesno smjeata u okvir retorike -  our proper subject is speech about God, suggesting yet again that our work has to do with rhetoric...In addition to Israel's speech about God, much in the Old Testament is spoken by God to Israel. For our purposes I do not make distinction between the two modes of speech, because even where God speaks, the text is Israel's testimony that God has spoken so (str.117); on stoga dalje napominje  we tend to bracket out all questions of historicity. We are not asking, 'What happened?' but 'What is said?' (W.Brueggemann  Theology of the Old Testament (Fortress Press, Minneapolis, 1997)  problemima re enice na tagmematskoj razini vidi Andersen F.I.  The Sentence in Biblical Hebrew (Mouton Pub, The Hague, 1974), takoer i Andersen F.I.  The Verbless Clause in the Pentateuch (Abingdon Press, Nashville, 1970)  u zborniku radova 'Stari zavjet vrelo vjere i kulture' (Rijeka-Zagreb, 2004, str.10-26), A. Rebi u svom tekstu naslovljenom  Etiologija kao biblijski na in tuma enja po etaka sa~eto i zorno opisuje i pojaanjava etiologiju kao metodu kojom se koristi biblijski pisac.  za glagolske oblike i konstrukcije neki predla~u da se ovdje radi o ne em izmeu volitivnih i indikativnih na ina, pa ih se nazvati pseudo-kohortativ, (Wlatke/O'Connor, 34.5.3)  ovo iznimno poglavlje bibli arima je zadavalo mnoge egzegetsko-hemeneutske glavobolje; Westermann ga naziva  a most curious and odd creation ; Westermann, C Isaiah 40-66, str.344 (SCM Press, London, 1969). Jedni su Iz 59 kategorizirali kao homiliju, drugi kao liturgiju...ovdje nam se ipak ini da se radi o klasi nom literarnom formatu sudbenih procesa, tako karakteristi nih za Izaiju.  oksimoron je utoliko druga iji od kontrasta antiteze ili paradoksa ato spaja nespojivo u jednu protuslovnu cjelinu, koja kao cjelina dobiva jedan novi smisao (usp. Simeon R. Enciklopedijski rje nik lingvisti kih naziva, (MH, Zagreb, 1969) - sv.1, str.977)  doslovno bilo bi to -  tamno svjetlo ato bi bio pravi oksimoron.  usp. Joa 10:10-15  bilo bi zanimljivo joa analizirati zaato se u kohortativu neki od glagola eae pojavljuju (%lh, [dy).  u odnosu na kohortativnu konstrukciju i uporabu od koristi je imati na umu razlike u strukturi pojedinih jezika u odnosu na fleksijsku tvorbu rije i; raznolikost izri aja i zna enja u odnosu na infleksije; o tome, i razlikama u sinteti kim i analiti kim jezicima vidi: Simeon, sv.1, str.65; 535 i sv.2 sintetski jezici str.392  `ari ovdje prevodi obi nim futurom -  Zato u sii i vidjeti   mogu umrijeti ;  Sad u rado umrijeti.. (`ari), mada mo~da stilisti ki ne najelegantnije ali ovo bismo mogli prevesti i kao:  Nek mi je sada i umrijeti   De, istrijebi Bo~e zlotvora (Ps 139:19);  De, itaj to (hz<+-an" ar"q.) (Iz 29:11). O etimologiji uporabi ove estice viae u Skok,P  Etimologijskom rje niku hrvatskog ili srpskog jezika (I) str.386 (JAZU, Zagreb,1971)  Cf.GK,108 a-h; o gramati koj genezi ove estice iz starijih glagolskih oblika takoer vidjeti Waltke O'Connor, str.517 n63  sa~eto, ali izuzetno korisno, o kohortativu razla~e Joun P. ( A Grammar of Biblical Hebrew par.114b, str.374); on tamo posebno poti e na oprez i potrebu razlikovanja kohortativne forme i kohortativnog zna enja (mood), koje se ne mora uvijek pojaviti u gramati koj formi kohortativne infleksije glagola.  prije svega to je mo~da i zato ato je 'hajde' primljenica iz turskoga jezika, drugo, gramati ki ona ima oznake glagolske paradigme ('hajdemo', 'hajdete') iako se gramati ki ponaaa i kao nepromjenjiva vrsta rije i ( estice) i tree, koriatenje ove estice uglavnom je kolokvijalne naravi i stila pa se mogue tretira neprihvatljivim biblijskom jeziku (?)  Post 3:6; 19:20; 26:28; 30:32; 38:16  'erotema' = govorni ko pitanje ili dokazivanje nizom pitanja da se doe do utvrenja istine bilo iz odgovora, bilo pokazivanjem kako se na neato uope ne mo~e odgovoriti (usp. Simeon R, sv.1,str.319)   Jedini znak pitanja mo~e biti intonacija (Bari-Lon ari, 1421)  upitna estica  gdje? (hYEa;) koristi se karakteristi no u poetskom materijalu u Starom zavjetu; esto je nalazimo i u Izaije. Vidi tabelu na kraju ovog lanka.  u svojedobnom svjetskom bestseleru  Isklju enje i zagrljaj M.Volf daje izvrstan sa~etak i prikaz ovog puta smrti i grijeha; ili kako to on nazive - 'logika grijeha' kao izazov Bogu i 'geografija grijeha' kao scena i okru~enje ubojstva Abela tamo vani (Post 4:8  Hajdemo van! ) (Volf, 99-101)  usp. Jer 14:19  Ta zar si Judeju sasvim odbacio? Zar ti duai omrznu Sion?  kao arhaizam ili regionalni dijalekt, kao upitna estica, na mjesto 'da li' ili 'ima li' koristit e se i 'ali'. Pa se umjesto 'Ima li ato nova?' mo~e rei  Ali je ato nova? .   Rhetorical questions aim not to gain information but to give information with passion. Properly speaking, this use should be considered in connection with figures of speech. The rhetorical use of the interrogative pronoun ymi( however, for self-abasement or for insult occurs within a consistent grammatical structure... (Waltke  O'Connor, 18.2g)     PAGE  PAGE 17 Teoloaka gramatika proroka Izaije u,  Neka iz tame svjetlost zasine (KS / KBF, Zagreb, 2007), str.213-228 D. Berkovi "&fhz|"04J^jl|$&@JT&(>@BȤhkhha%7h"96hU6h:u%h7h[vh.26hr7ch:h"9hphh33h"!h"h_h1|(h}ih.wh)hJD5hsh@ 6BZ^rtvxz>@bJR^Prtvݼ||hOXhH8hhA8hZj.hChzkhXJahvuh8RhX+^hh*%hE h"ihh`hU6jh]h;0J5Uh;h;0J5h[vh"9hk,hkhkCJOJQJ^J_H aJmH sH /H"$&HLXZ\ht&bdfh*BDηγΫΫΫߣߓ|jhh"90J5Uhg)h"96hShA8h)hIh2lh" h;-h4-hV0,hzhzCJOJQJ^J_H aJmH sH hz hOX6ha%7h"96h"9h4\h15h`hH8hOX hH86h0n !!P!v!""#$###r$v$$$*%P%`%%%%%&&H&&&&&&&D''''''''ŹŪŹŹŦhRqh6 hR6 hOaGhkhRhNG]hOaGhOh!'jhChk0J5UhChk6h9 hChkhZh3hThpKh^jh5fh"90J5Uh^h"9h'h"961''''''( ((((*(.(D(((((((((),)2)6)x)z)|))))))$*b*n*****+ ++̵~z~vvrh)h9hg%hheh"hz(h"y hChkhNG]hNG]6h5_=&h6CJ$OJQJ^J_H aJ$mH sH ,hNG]h6CJOJQJ^J_H aJmH sH h6hMhMhM6h<7CJOJQJaJh<7hpDeh<76hNG]hSRhpDe++++(+.+4+<+J+L+P+R+Z+^+h+p+x+|+++++++++++++ ,$,&,4,H,ȺҺȰҘzpfh!_H mH sH hjg_H mH sH hZ_H mH sH hifR_H mH sH hg%_H mH sH hW_H mH sH h;=|hk6_H mH sH h9_H mH sH hChk6_H mH sH h)_H mH sH hChk_H mH sH  h AhkOJQJ_H mH sH  hChkhChk6!H,N,P,`,x,~,,,,,,,-\-^-`-j---------. .^.b.h.r.ŻŻukauaukWMWMh(u_H mH sH h~h_H mH sH he_H mH sH hcn_H mH sH hy_H mH sH hc5_H mH sH h4.>_H mH sH h@_H mH sH hh _H mH sH hhLC 6_H mH sH hS8_H mH sH hgX_H mH sH h"_H mH sH hj_H mH sH h<)_H mH sH hx_H mH sH h=_H mH sH hb@_H mH sH hQ_H mH sH "hQCJOJQJ_H aJmH sH (hifRhQCJOJQJ_H aJmH sH hQ h5jh>G-hZ0J5UhZhZ0J5hZ_H mH sH h~h_H mH sH 0000011 1$1x1z111 222n2p222333L3N3P3ԿԱԧuk`ukIk?h<_H mH sH ,hshsCJOJQJ^J_H aJmH sH hs6_H mH sH hs_H mH sH h(H_H mH sH hU_H mH sH h)^-_H mH sH h,_H mH sH hD_H mH sH hT>_H mH sH hAhA6_H mH sH hAhA_H mH sH hAhA6hA_H mH sH hA6_H mH sH h16_H mH sH h16_H mH sH P3^333333x444444444 5 55D5V5Z555555Z6x66ĺįĥ}ssi_T_h?l^6_H mH sH h?l^_H mH sH h_H mH sH h \R_H mH sH hQd_H mH sH hb_H mH sH hqk_H mH sH h)_H mH sH hk_H mH sH hLg6_H mH sH h_H mH sH hLg_H mH sH hm7_H mH sH hD_H mH sH h5 _H mH sH h"p_H mH sH hC_H mH sH 666677(7<7P7R7\777777788848:8l8p8r8888888888*9zpzpzfpfpfpfpf\hn_H mH sH hF0_H mH sH hr_H mH sH h_H mH sH h[t _H mH sH h=e_H mH sH h3g_H mH sH hK_H mH sH hDg_H mH sH h8_H mH sH hv_H mH sH h#_H mH sH hnk_H mH sH hnkh!W35_H mH sH h!W3_H mH sH hy_H mH sH "*9F999999<:X:::::;;,;l;n;r;;;;;;;;ĺİ~~tj`VLVBhT_H mH sH h?_H mH sH h$wu_H mH sH hz_;_H mH sH h!W3_H mH sH hi(_H mH sH h;_H mH sH hvhH_H mH sH hi>_H mH sH h<_H mH sH h^:_H mH sH h2_H mH sH h]/_H mH sH hq%_H mH sH hTx_H mH sH h"2_H mH sH h7_H mH sH h_H mH sH hi_H mH sH ;;;;<,<.<F<H<<<<="=<=>=X=n=p=r==========&>(><>>>B>P>T>X>⺰⦜~t~tjtjt`j`t`jh]_H mH sH hd'_H mH sH hd_H mH sH h 3_H mH sH h<_H mH sH h_H mH sH hYXF_H mH sH h%_H mH sH hX_H mH sH h:XP_H mH sH h/'L_H mH sH h `k_H mH sH h _H mH sH hz_;_H mH sH hT_H mH sH h?_H mH sH $X>d>>>"?$?F?R???????????@ @ @@@4@P@T@\@@@@@@@κΜκΈΈΈ~tdVh7^`h06_H mH sH h7^`hLb+56_H mH sH hLb+_H mH sH h?_H mH sH h9_H mH sH hZ_H mH sH h._H mH sH hR_H mH sH h_H mH sH h$P_H mH sH hRL_H mH sH hPw2_H mH sH h W+_H mH sH hW_H mH sH hd'_H mH sH hT_H mH sH  @@@FK0L2L4L6L8L:L7dh$If`7gd`W$ & F 8dh^`a$gd/$7dh`7a$gd"y @@ZAtAAAAA6BBBPBBBC~DD>F@F^FfFFFVGGǼǼǮwlwawVK@h,J6_H mH sH h;BP6_H mH sH h6_H mH sH hZ}6_H mH sH hLb+6_H mH sH h5U6_H mH sH hV6_H mH sH hz.6_H mH sH h26_H mH sH hUp6_H mH sH h7^`h)g6_H mH sH hbD6_H mH sH h7^`h=6_H mH sH h7^`ho6_H mH sH h7^`h&7A6_H mH sH h7^`h6_H mH sH GGGGGHHI\IIIIIIIIJJFJJJJ$h_b>h4xmOJQJ^J_H mH sH h h4xm6CJaJh4xm6B*CJaJph h h4xm6B*CJaJph$h<h4xmOJQJ^J_H mH sH $heqh4xmOJQJ^J_H mH sH $h<#h4xmOJQJ^J_H mH sH h4xmh4xmCJaJ h&h4xm6B*CJaJph5hh1h4xmOJQJ^J_H fHmH q sH $hh1h4xmOJQJ^J_H mH sH \\\\8]]]h\PPPP dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkdh$$Iflrh8 & $ t(44 laPp]]]]]J^P^th\\N\ $7$8$H$Ifgd dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkdU$$Iflrh8 & $ t(44 laP^^J^P^R^^^`^^^^^^^^^^__ __@_B_________`"`$`&`.`ֿֿքyrքy_Xք h%h4xm$h%h4xmOJQJ^J_H mH sH  h<#h4xmhfFh4xmOJQJhrPh4xmCJaJh{gh4xm6CJaJ hW h4xm6B*CJaJph$h]Oh4xmOJQJ^J_H mH sH $h<#h4xmOJQJ^J_H mH sH h4xmh4xmCJaJ h&h4xm6B*CJaJph h&h&6B*CJaJph"P^R^^^`^^^^th\\N\ $7$8$H$IfgdW dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd+$$Iflrh8 & $ t(44 laP^^^^^^^th\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd$$Iflrh8 & $ t(44 laP^^__B___th\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd$$Iflrh8 & $ t(44 laP_____`$`th\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd$$Iflrh8 & $ t(44 laP$`&`0`2`````th\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd$$Iflrh8 & $ t(44 laP.`0`2`^```````````aaaaaa4a@aBa~aaaaaaaaaaaqj_ThfFh4xmCJaJh{gh4xmCJaJ h:h4xm$hkdh4xmOJQJ^J_H mH sH $h:h4xmOJQJ^J_H mH sH  htmh4xm$htmh4xmOJQJ^J_H mH sH  hfFh4xmh4xmCJaJh4xmh{gh4xm6CJaJ htWh4xm$htWh4xmOJQJ^J_H mH sH hfFh4xmOJQJhrPh4xmCJaJ `````aath\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkdY$$Iflrh8 & $ t(44 laPaaaaBaaath\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd/$$Iflrh8 & $ t(44 laPaaaaaaacWKKKK dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd$$Iflrh8 & $ t(44 laPpaaaaaBbtbth\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd$$Iflrh8 & $ t(44 laPaaaaaaBbDbZb\b^brbtbvbbbbbbbbc"cĶzgLgE=h4xmCJaJ hD9Mh4xm5hD9Mh4xmOJQJ^J_H fHmH q sH $hD9Mh4xmOJQJ^J_H mH sH h4xmCJaJh4xm h h4xmCJ_H aJmH sH h&CJ_H aJmH sH  hOh4xmCJ_H aJmH sH h4xmCJ_H aJmH sH h{gh4xm6CJaJ h Dh4xmhfFh4xmOJQJ$h Dh4xmOJQJ^J_H mH sH hrPh4xmCJaJtbvbbbb&cTcth\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd $$Iflrh8 & $ t(44 laP"c&cRcTcVc`cbcdcccccccccc:df@fff˙˙{o˙\U h^h4xm$h^h4xmOJQJ^J_H mH sH h{gh4xm6CJaJ hh4xm$hh4xmOJQJ^J_H mH sH h4xmhrPh4xmCJaJh4xm6CJaJ$h5jwh4xmOJQJ^J_H mH sH hfFh4xmOJQJh4xmCJaJhS1CJaJh4VhrPh4VCJaJh{gh4V6CJaJh4V6CJaJeeee^eeeth\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd*$$$Iflrh8 & $ t(44 laPeeee f.f0fth\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd%$$Iflrh8 & $ t(44 laP0f2f>f@ffffth\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd%$$Iflrh8 & $ t(44 laPfffffffffg gg@gBgDgFgHgJgLgTgVg^g`gggglYRIh4xm6CJaJ hf'h4xm$hf'h4xmOJQJ^J_H mH sH $hh4xmOJQJ^J_H mH sH h{gh4xm6CJaJhfFh4xmCJaJ h2rh4xm6B*CJaJph hx3h4xm$hx3h4xmOJQJ^J_H mH sH hfFh4xmOJQJh4xmhrPh4xmCJaJh4xmCJaJhzHh4xm6CJaJ hzHh4xm6B*CJaJphffff ggth\\K\dh$7$8$H$Ifgd}. dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd&$$Iflrh8 & $ t(44 laP>g@gBgDgFgHgJgcWKKKK dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkd'$$Iflrh8 & $ t(44 laPpJgLgVg`ggggth\\\\ dh$Ifgd}. dh$IfgdpFkdy($$Iflrh8 & $ t(44 laPgggggggghh"h(h*hZh\h^hhhjhhhhhhhȵ{hMh< h?h4xm6B*CJaJph5hB$h4xmOJQJ^J_H fHmH q sH $hB$h4xmOJQJ^J_H mH sH h4xm6B*CJaJph hm2xh4xm6B*CJaJph5hU~h4xmOJQJ^J_H fHmH q sH $hU~h4xmOJQJ^J_H mH sH hfFh4xmOJQJh4xmCJaJh4xmhrPh4xmCJaJh4xm6CJaJh(Jh4xm6CJaJgggg"hZh\hth\\\\ dh$Ifgdx dh$IfgdpFkdO)$$Iflrh8 & $ t(44 laP\h^hhhjhhhhth\\\\ dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd%*$$Iflrh8 & $ t(44 laPhhhhiPiRith\\\\ dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd*$$Iflrh8 & $ t(44 laPhhhiPiRiTi^i`iijjj*j,jjjjjjjjj4khkjklk}ubVE hcG&h4xm6B*CJaJphhcG&h4xm6CJaJ$hgh4xmOJQJ^J_H mH sH hMwCJaJ hIh4xm6B*CJaJph$hkh4xmOJQJ^J_H mH sH  hs<h4xm6B*CJaJph$h!h4xmOJQJ^J_H mH sH h4xm hi7h4xm6B*CJaJph$hph4xmOJQJ^J_H mH sH hfFh4xmOJQJh4xmCJaJRiTi^i`iijjth\\\\ dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd+$$Iflrh8 & $ t(44 laPjj*j,jjjjth\\K\dh$7$8$H$Ifgdx dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd,$$Iflrh8 & $ t(44 laPjjjj4kjklkth\\\\ dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd}-$$Iflrh8 & $ t(44 laPlknkxkzkkllth\\K\dh$7$8$H$Ifgdx dh$Ifgdx dh$IfgdpFkdS.$$Iflrh8 & $ t(44 laPlknkxkzkklllll$l&l(ldlllllllll2m8m:mŷ鑀ub[J>h=h4xm6CJaJ h=h4xm6B*CJaJph hh4xm$hh4xmOJQJ^J_H mH sH hrPh4xmCJaJ hvh4xm6B*CJaJph$h@(h4xmOJQJ^J_H mH sH hHlh4xmCJaJhHlCJaJh4xm6B*CJaJph hwh4xm6B*CJaJph$hZGh4xmOJQJ^J_H mH sH hfFh4xmOJQJh4xmCJaJh4xmll&l(ldlllth\\\\ dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd)/$$Iflrh8 & $ t(44 laPlllll:mPmth\\\\ dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd/$$Iflrh8 & $ t(44 laP:mNmPmRm\m^m`mmmmmmmmmn(n`nbndnlnnnpnnnn˾ހo\UD h8h4xm6B*CJaJph hMh4xm$hMh4xmOJQJ^J_H mH sH  hj,h4xm6B*CJaJph$h,h4xmOJQJ^J_H mH sH hgh4xm6CJaJh4xm6B*CJaJph hgh4xm6B*CJaJphhVh4xm_H mH sH $hVh4xmOJQJ^J_H mH sH hfFh4xmOJQJh4xmhrPh4xmCJaJh4xmCJaJPmRm^m`mmmmth\K\\dh$7$8$H$Ifgdx dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd0$$Iflrh8 & $ t(44 laPmmmn(n`nbnth\\K\dh$7$8$H$Ifgdx dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd1$$Iflrh8 & $ t(44 laPbndnnnpnnnnth\\\\ dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd2$$Iflrh8 & $ t(44 laPnnnnnnnooRoToVoXo`oboporooooooooppp:pѾчoaoN$hIB9h4xmOJQJ^J_H mH sH h4xm6B*CJaJph hHh4xm6B*CJaJph hHh4xm$hHh4xmOJQJ^J_H mH sH h4xmCJaJh{gh4xm6CJaJhzl6CJaJ hP+h4xm$hP+hP+OJQJ^J_H mH sH hfFh4xmOJQJhP+CJaJh4xmhrPh4xmCJaJh8h4xm6CJaJnnnnoToVoth\\\\ dh$Ifgdx dh$IfgdpFkdW3$$Iflrh8 & $ t(44 laPVoXoborooooth\\K\dh$7$8$H$Ifgdx dh$Ifgdx dh$IfgdpFkd-4$$Iflrh8 & $ t(44 laPooppqqqth\\K\dh$7$8$H$IfgdJe dh$IfgdJe dh$IfgdpFkd7$$Iflrh8 & $ t(44 laPqqqqqqqqq rrrrrrrr r"r$r&rr\r^rƳvjfZSKBh5 6CJaJh82CJaJ h&*hx ^hG+hny5CJaJh(h{gh4xm6CJaJhfFh4xmCJaJhkjh4xm6CJaJh4xm6B*CJaJph hkjh4xm6B*CJaJph h#'h4xm$h#'h4xmOJQJ^J_H mH sH hfFh4xmOJQJh4xmCJaJh4xmhrPh4xmCJaJ hh4xm6B*CJaJph h`h4xmqqqqqrrth\\\\ dh$IfgdJe dh$IfgdpFkd[8$$Iflrh8 & $ t(44 laPrrrrr r"rtdTTTT7dh$If`7gd`W7dh$If`7gdpFkd19$$Iflrh8 & $ t(44 laP"r$r>rrRsstlYFF$~dh^`~a$gdG+$`dh^``a$gd82dhgd&*kd:$$Iflrh8 & $ t(44 laP^rrrrrrrrrsRslsssssssRtTtVthtttttttu0u̸|tit`TihVhV6CJaJhN@6CJaJhVhVCJaJhVCJaJh0h06CJaJh06CJaJh0CJaJh0h0CJaJhG+CJaJh-Wh-W6CJaJh-WCJaJh"h"6CJaJh"h"CJaJh=QCJaJh5 h5 CJaJh5 6CJaJh5 h5 6CJaJst0u@vww~z ~tR66^0•DgdL.gd=ugdjOgdNFWgdJ $dha$gdny$`dh^``a$gd82$~dh^`~a$gd00u>u@uBuuuu>v@vRvvvwwwww.w0wz^z|z~zzz~ ~ ~~ȼȩqeYNh(56CJaJhh(5CJaJh#V!h(5CJaJhl)h(56CJaJh0Vh(5CJaJh(5CJaJh(jh(0JU hG+hG+hG+h0CJaJh-WCJaJh-Wh-W6CJaJh=QCJaJhzCJaJhG+hz6CJaJhz6CJaJh82CJaJhG+hzCJaJrtvЅʆRTV҇҈ 0@ȉʉΉ驝ә}qәeeWeeehWh(56CJaJhk@Kh(5CJaJhg+h(5CJaJhNFWh(56CJaJhg+h(56CJaJh(h&h(5CJaJhQh(56CJaJhh(56CJaJhDh(56CJaJjh(0JUhh 4h(5CJaJh(5CJaJh.h(56CJaJ|468:x܍ bđޑ468:\靏wiwh .h(56CJaJh .h(5CJaJhah(5CJaJhDh(56CJaJhDh(5CJaJh8h(5CJaJhy2h(56CJaJhV^h(5CJaJh(jh(0JUhk@Kh(5CJaJh(5CJaJhk@Kh(56CJaJ$\^`b $*.024ޓ\^ΔДҔܔޔ.@jz•ĕBDFHjܼܰܰܰܰܰܰܰܰܰܰܖuih bh(5CJaJh bh(CJaJh#oh(CJaJh(56CJaJh#oh(56CJaJh#oh(5CJaJhDh(5CJaJhCh(5CJaJh(OJQJmH sH h(OJQJh(5CJaJh(jh(0JUh5h(5CJaJ(jJܗ>@BD^8:<>Ƽݗwl漸`Th/h(5CJaJh jh(5CJaJh bh(CJaJhh(5CJaJ&h(CJ$OJQJ^J_H aJ$mH sH $h/h(OJQJ^J_H mH sH hLh(56CJaJh(jh(0JUh\h(6CJaJh(56CJaJh(5CJaJh bh(5CJaJhh(56CJaJ @:fJҡjh*,0268<>BDV &`#$gdDgdZgd"9gd;gdHgdmFgd& gdҝԝ֝fhjȟʟHJLNСҡԡ֡ 2Hj{oooh_h(5CJaJh_h(5CJaJ$hrh(OJQJ^J_H mH sH hC-h(5CJaJhjRh(5CJaJh]h(56CJaJ h(6hm<h(5CJaJh(jh(0JUh(56CJaJh(5CJaJh/h(5CJaJ+jLhjl"*Pxܦ*6@dfhjl,0ܶ~pZ+hxoh(6CJOJQJ_H aJmH sH hxoh(56CJaJhFh(56CJaJh06h(56CJaJhD-h(56CJaJhWh(56CJaJhD-h(5CJaJhbh(56CJaJh5fh(5CJaJjh(0JUh(h_h(5CJaJh(5CJaJ"06(*,.248:>@DFRTVZ\hjnprFHJ`ƾƾƾƾƴxogog\Qh(56CJ aJ hh(CJaJh(CJaJh(6CJaJ h(0J5CJaJmHnHuh 0h(0J5CJaJ$jh 0h(0J5CJUaJh( h(0Jjh(0JUjhlUhlh}h(5CJaJh(5CJaJhxoh(56CJaJ#hxoh(6OJQJ_H mH sH VXZrHJbdfh $dha$gdny &`#$gdDh]hgd 0 `bdfh hG+hG+hlh(h 0h(56CJ aJ 6&P 1h:p?f. A!"#4$% $$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh55$ 55 5J#v#v$ #v#v #vJ:Vl t0(55$ 55 5JaP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aPp$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aPp$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aPp$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP$$IfP!vh555 55$ #v#v#v #v#v$ :Vl t0(555 55$ aP@@@ NormalCJ_HaJmHsHtHDA@D Default Paragraph FontRi@R  Table Normal4 l4a (k(No List4@4  0Header  p#.)@.  0 Page Number4 @4  0Footer  p#>@"> H/ Footnote TextCJaJ@&@1@ H/Footnote ReferenceH*j@Cj k Table Grid7:V0B^@RB Normal (Web)dd[$\$HbH II Balloon TextCJOJQJ^JaJ J 2 p!#:+3e577;<<BENOpTW#Y]qa |1   L N X8*Q`,y+5FGZ[{ !'+.257562;BEIbKKvPZSiWn\G`deeehjjjUmpMpNpOpPpQpRpSpXpqppppppppq q qq/q>qgqnqoqsqqqqqqqqqrrr r9rRr{r|r}rrrrrrrrrs s0s1s6sAsKsZs[s\s`szssssssssssss tt3t4t5t;tPtYtrtstttzttttttttttuuu!u*uNuOuPuVupuuuuuuuuuuvvv(vRvXvYv_vxvvvvvvvv wwww1wAw^wewfwlwwwwwwwwwwwwxxxxxxxxx x x x x:x;xx?x@xFxMxixxxxxxxxxxyyyZy]y^ydyeyyyyyyyyyyyyyyyzz z z&z9zGzHzMzNzez|z}z~zzzzzzzzzzzzzzzz{{{{ {/{V{o{p{v{w{{{{{{{|)|*|+|1|2|S|q|t|u|{||||||||||}}}#}$}:}L}M}N}T}U}y}}}}}}}}}}}}}}}}}}}"~#~$~)~*~F~b~c~d~i~j~~~~~~~~~~~~~ BCDJKv =>?HIgҀ݀ހ -./45Iefglm߁ 12389Sqrstuvwxy}Ԃ ?@ABCDEFGTރ&|̈́Ut:ލЏ Pd͓WՖRښÛ7JKMNPQSTVW`abnٟڟ0000000000000000000000000000000000000000000 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 000000000@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@000@0I00@0I00@0I00@0I00@0@0@0@0@0@0@0@0@0I00 5FGZ[{ !'+.257562;BEIbKKvPZSiWn\G`dpMpOpQpXpqpppppppq q qq/q>qgqnqoqsqqqqqqqqqrrr r9rRr{r|r}rrrrrrrrrs s0s1s6sAsKsZs[s\s`szssssssssssss t4t5t;tPtYtrtstttzttttttttttuuu!u*uNuOuPuVupuuuuuuuuuuvvv(vRvXvYv_vxvvvvvvvv wwww1wAw^wewfwlwwwwwwwwwww x:x;xx?xFxMxixxxxxxxxyyyZy]ydyeyyyyyyz z z&z9zGzMzNzez|z}zzzzzzzzzzzz{{{ {/{V{o{v{w{{{{{{|)|*|1|2|S|q|t|u|{||||||||||#}$}:}L}M}T}U}y}}}}}}}}}}}}}}"~#~)~*~F~b~c~i~j~~~~~~~~~~~ BCJKv =>HIgҀ -.45Ifglm߁ 1289Stuvwx}Ԃ ?BCރ&|̈́ލЏ ՖRښÛ700000000K00{00K0 0{ |@00000000I00I00K00K00K00I00^000I0"0e0000 0K00 K00W K00 K00 K00 K00it) @K00K00K00K00K00K00kK00iK00kK00iK00gK00g @ K0 0 K00 C0I0U @00 K0 0K00 K0 0 K00 @L0  @L0  K00<3K0 0 K0 0 K0 0 @0 @0 K00 bt@0 K0 0VK0!0VK0 0K0 0TK0 0T!h,K0 0 K0&0VK0&0TK0&0TK0&0TK0&0TK0 0 K0,0T K0,0T K0,0T K0,0T K0,0T-:K0 0 K00  K0 0 @0 @0 K00 $ct@0mp# K00  K00  K00  K00  K00  @0mp# K0F0lK0F0lK0F0lGXK0%0  K0$0  K0%0  K0%0  K0$0  K0$0  @0mp# K00 K00 @0mp# @0mp# K0,0-Q @00Y K000 K000K000K000K000@00Y K050 K050K050K050K0506D@00Y K0<0 K0<0K0<0K0<0K0<0=xף@00Y K0B0 K0B0K0B0K0B0K0B0@00Y K0H0K0H0K0H0K0H0K0H0I0K0H0K0h0  K0h0 K0h0 K0h0 K0h0i:K0H0K0H0 K0H0K0H0K0H0K0H0@00Y K0N0 K0N0K0N0K0N0K0N0@00Y K0T0 K0T0K0T0K0T0K0T0@00Y K0Z0K0Z0K0Z0K0Z0[`|@00Y K00{K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00{K00 K00 K00 K00 @0 K00 K00 K00 K00 K00 K00K00K00K00K00K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00^K00 K00 K00 K00 K00 @0 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K00 K0 1 K0 1  @0\ K01VK01 K01 K01 K01 K01 K01 K01 K01 K01 K01 K01 K01 K0"1#pK0"1 K0"1 K0,1:K0,1>K0,1<K01K0,1:K01 K01 K01 @0 K01 K081;K081;K081;K081;K0;1=K0>1;K0>1;K0>1;K0>1;K0A1=K0D1;K0D1;K0D1;K0D1;K0G1=K0J1;K0J1;K0J1;K0L1>K0L1=K0P1;K0P1;K0P1;K0P1;K0S1=K0V1;K0V1;K0V1;K0V1;K0Y1=K0\1;K0\1;K0\1;K0\1;K0_1=K0b1;cK0b1;K0b1;K0b1;K01pK01 K01 K01 K01 K01 K01 K01 K0/1 K0r10sK0r10K0r10K0U1*V+]K021 K0213pK021 K021 K021 K0Y1$ K0>1 K0<1 K0>1 K0>1 @0 K0<1 K0D1 K0D1 K0D1 K0D1 K0F1 K0F1 K0J1KpK0J1 K0J1 K0N1 K0N1 K0N1 @0 K0N1 K0T1 K0T1 K0T1 K0T1 K0W1 K0Z1 K0Z1 K0Z1 K0h1K0h1K0l1mK0l1K0l1K0l1K0V0W7@0 K01\0YI01I010 0K00K00K00K00#K00K00K00K0 0K0 0K0 0K0 0I0 0I0 0I0 0K0 0K0 0K0 0 0 $ h"'*,2.17<BFJ^MORUX[ ^.bhfjor2uv:y|~FVďƚB'+H,r.0P36*9;X>@GKLNPRSUVTXY[0\^.`a"cdfghlk:mn:pBFHIJKLNOPR*I\@:LLMrNOOPbQQLRRpSS|TUU4VVWFXXY`ZZ[[[\\]P^^^_$``aaatbTcc~dee0ff>gJgg\hhRijjlkllPmmbnnVoozpppqr"rsVhUh     !#$%'()+,-/01245789;<=?@ACDEGMQfV !!!45EGYZZ[J L s!#z{ !!"""k#''F(L(O((++..22556575661;2;BBEEIIaKcKKKuPvPYSZShWiWm\n\^^^^_____` `G``aasaaBbzb~bbmcccperee=f>fffggagbghhhhhhii~jkkpLpSpWpXpppqpppppppppppppq q qq.q/q=q>qfqgqmqoqrqsqqqqqqqqqqqqqqqrrr r8r9rQrRrzr}rrrrrrrrrrrrrrrsss s/s1s5s6s@sAsJsKsYs\s_s`syszssssssssssssssss ttt2t5t:t;tOtPtXtYtqtttytztttttttttttttttuuuu u!u)u*uMuPuUuVuoupuuuuuuuuuuuuvvvvv'v(vQvRvWvYv^v_vwvxvvvvvvvvvvvvvw wwwww0w1w@wAw]w^wdwfwkwlwwwwwwwwwwwwww x9x@xExixxxxxxxxxxxyyYyZy\y^ycyyyyyyyyzz z zz&z8z9zFzHzLzez{z~zzzzzzzz{{/{U{p{u{{{{{{{|(|+|0|S|p|q|s|u|z|||||| }}}}"}:}K}N}S}y}}}}}}}}}}}!~$~(~F~a~d~h~~~~~~~~~ ADIv <?GgрҀ܀ހ ,/3Idgkށ 037Spy|Ԃ >HST݃ރ%&01{|̄̈́TUsv9<ݍÎϏҏ ORcf̓ϓVYԖזQTٚܚ ›ś69IJKKMMNNPQSTVW_bmٟڟ33333333333333333333333333333KKMMNNPQSTVW_bm؟KKMMNNPQSTVW&W 0B],\8N8~@@=(l J0B808^8`0o(.^`OJPJQJ^Jo(- pLp^p`LhH. @ @ ^@ `hH. ^`hH. L^`LhH. ^`hH. ^`hH. PLP^P`LhH. 808^8`0o(hH. ^`hH. pLp^p`LhH. @ @ ^@ `hH. ^`hH. L^`LhH. ^`hH. ^`hH. PLP^P`LhH.^`OJPJQJ^Jo(^`OJQJ^Jo(hHomm^m`OJQJo(hH= = ^= `OJQJo(hH  ^ `OJQJ^Jo(hHo^`OJQJo(hH^`OJQJo(hH}}^}`OJQJ^Jo(hHoMM^M`OJQJo(hH^`OJPJQJ^Jo(^`OJQJ^Jo(hHopp^p`OJQJo(hH@ @ ^@ `OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHo^`OJQJo(hH^`OJQJo(hH^`OJQJ^Jo(hHoPP^P`OJQJo(hH808^8`0o(.^`OJPJQJ^Jo(- pLp^p`LhH. @ @ ^@ `hH. ^`hH. L^`LhH. ^`hH. ^`hH. PLP^P`LhH.&W @@=8 J],B&:4Lu  K r(22<V=EGIVmbh #>(17;o}z+7m8BX\4^nj!k>mp??#%;Rj[-jm~ "t)+5+R^md9ouv5Y=` {&   IWA^_7qBsv>}> u5C]U\x+AWpy S O Y # 3H Y _b mp   g " j- `G L O !P mS ^ .q  j h " LC P MP P qV W 0[ [t Xx | 0  x$ ;2 px xx " D, - 7K U V | `|DN@UZ3gqk .7;G!'*35j]y(6KTLkwzH/s03XLWan)yEX1muK3#t%w)YpFt !"B5r6<JJZrbh%e&$ACF8Fcejop JsR9CXZ_j  $<7BDHmH]Pj}D;#l*+A@kIVVW]X \c glpmruw$E(/~@AHV^uvew 3 I4:<RIZ}x(QX|~r!$#='JNq`4["Q6JOmTUu2:;@Mwh v $ : @ N T  !-!c!k!'!"!5!:!;!G!#V!#^!{!{!w"~""""@"CH"{_"h"n"#1#9#@#SU#Z#[#p#.y#Ez#|#|#}#~#3$43$H$N$[$)a$h$%Z%*%,%kV% Z%g%:u%?%U&b&I2&J2&z&v~&'q'$'3'4'7':'ZB'd')y'8(T(^E(dJ(W](`(td(u(1|(?)))<)A)^)v)&* *[ *(*?*R*4[*k*go*s*y*}~*+!++g+X.+dA+C+G+.K+O+P+ W+Lb+c+ e+h+rs+,v,,~,2,,$,',~3,5,k=,vF,9P,j,z,C-5-;->G-Y-)^-^- d-.. .y..`<.!C.L.CT.}X. e.g.Zj.#k.fm.}.]/y#/*/6/=/H/Q/^/0!0J 0Y0^50L0V0Ob0F001T1$1S1V1o12"22"2e#2*2525252K2m2Pw2 3y3('3'333=3T3!W3d3h3r3W3444h 4#4!%4,434h6494=4G4 p4r4u48{4 515JD5"c5c5Ol5q5\s5~56p"6.26TT6c6g6x6m7m777(7!.7eU7[7i7l7H8k8%8<%8K182>8A8;L8S89Y86l8 t8x8U 9 999"9g$9 1979R9V9d9e9:):k9:^:[f:y:;;%;.;70;7=;C;/U;*V;W;z_;m<<f<<<@C<K<=====%=(=L=FQ=JX=5_=a=Be=n=k>>4.>A>K>T>_b>6q>o?D%?q'?@?[?Ve?h?V @@@L!@)@G@O@X@H]@n@z@A AAq"Ai%A,A2A&7A8A IA`KALA[AR\AgAoA*BB/B)B/BB6BgTB F"F,F@FIEFNFYXF"mFmFvFPwF G 7G9GAGLGMGOG+YGh^GOaGibG}GKH3HH(HL3H 4H4H8>H.DHvhHooHoHuH}H~HI,I+3IUI{\IDpIpIJ J~#J(J)JG/JOQOVO\O6^OjOmOyPP$PR8P?P;BP8HPGKPeKP6NPPP:XPZPQQQc6Q=QAQSQsQn{QRR8.Re1RO3R8RSR \RifR5jR2oRzR(S1SESi[SygS sSxS~ST>:TMT&RTUT ZT[T!}TUL+U00U5U6U/7U@UDUXJU ]U&V0VnBVHMVQVSVqV#}VWV5W6W)DWNFW ]W`WiW mWzW4XX X%6X;X>XFX)cXoX YrYY$Y1Y7YFYJYEsYCZOZZZ Z&ZJZ 'Z8ZNDZIZKZRLZoqZvZEyZw|Z[! [>[CV[r[ z[c+\D,\nT\|W\o\8/]NG]J]^]b]x ^^X+^0^E\^?l^|p^_z-_._+0__9_:_qH_YV_Y~_i ```!`)`/`I`T`7^`e`|f`|`Y}`~`naCa$a*-aAaAaXJarJaTah]aiaqavabUbyb?bNbbPb_br7cb:cy>cBLcfcgc4ncncud* d<)dCdZDdQdKUd-WdA|dE}d}d=eM#e1e5epDeJezYedieve} ff )f.fX3f?f3WfZ]f4bfdfffhfDg gLg0Cg8Kg4NgjgSh4he^hthi"iMi\iiivi}ijmj!#j(j*j8j ;j1Bj"Rjrj*zjk$k6kVk `k`kakjll"l%(lHlzl8mQmUmum4xm)nDn\nS^ncnjnknlnWrn=o.ot2o@o@oEo8IoOoqaoDpp83pUp[p`pppvpqqqeqLqq2q5qRqr1Ur+Vrrrr sFss3s3sc8sE=sAsrCsXsa|sttt$tS/tRthTtWtntutbztSu u uu u(uf4u4u4uQ;u.Gueuvu$wu[vQvvv?vBv9ZvDfvnviwwsww =wGwUwnwz{w{w+x[x<xexx*x(4xZx9_xKhx&oxuxy"y)y/y>yvXyaygyny_yyzFziOzQzWzazcz-szwz{ {@ {%{t;{5S{^{c{ec{t{_u{Lw{N|&|3|;=|Y|-`|Fe|x||}}}'}`H}I}CL}Z}]}Fa}e}G~}~~} ~M6~L~u~/~~~~e+(135APWX]cn2CQO#E>QHI Pfimz% P"q%&@)t)9JCl1*=,Jf2FT[jtz 9",1]<DI]vs~6H/?PV{-w^!C)n+i5;4\jk9:;KNSw,}{06)N"aGa&pL?[&4--5+6(BQ~hi7l7m;^y{ % SDJ-W^flohCs#PbQV aijmn "{8=_ALUo&q{N>1=BCJVVlY`b5  %fzyyL;-FIShj~>-:RgX\qOww{39;STTUYYq=u~,#2+=Xik4m~~ VB%c'*-9;0]y`e"39?NSTYij;I`h"nt~]SWabe Si(f:;JTUb|G!!K)g\qBtvd| -ZHYV`jqrv{}K /OX|\ilot!#*vI<7!8P^dS*O7:NyX=dr8L&f9@FG$|} ,'>Xij)179pSgqt5 .k/r3JMRo$HH]~wy/23"D(`K{"UUVmc{fopruS'*7<O[Kll~*:ZYa)bhfdn=z}cPT``fjlr8p?HKgVNwM|  z V;s5EUd1e#oy}~,666?~UZo~3/N22?>,r,11X4tDPU[KgivTw]\PQ4V*\ ]aelszU)9@EHV<HJ Kf[Z]]aklpw}@Scju{ ~HAD]txs?VWjmr}b~8?h)@IJ7Til ,82KCKL!UaYeDgQlA 7`@[g^jox- \.^:LdR(\hkUu{]A aEHf(jVkzk!s}Z"t&9(:IIXscoy{2?[HW?pz{#?!"9=CA.,0:2:NO[ey\04AFI_ej@j"pdU6JQYa,eeUqwyEx B*DHVb\lr=u~HtV\eg4imZudx/PR]i zO;$0>??D~G0!EIR+/d{=*.x1v=qG\."!F$)3:E&JPoWS`rk&18d89LOgxLyX-6Q(R1UX]V^_hmnqqV&u)1\7clxo=y#rS.F<f@Frsd ( z(#/>jR\^gp1&N*1@'&'G3=/>ZDGKv=Dl)V6n #&.WHI cv|I ,%+.X<1BQnksA{Z .R[Y_iouq4"4H8< B5^ fA #9 ?BJP^o*{u -/9CP}h1(A\eVlQy9%:b@BH6cmkk/ufwL#I,GS T]~^)w!FLO}TfpQ5UBPi}~#-:k>ACKN]> } 8Fdl~u$,z.EKW{aTx +#[*.h137;DLOVX1_o)r1=K VVX_b{x m9"-4MoZpb|| #.GT \afhr5}"!)+-2EM_dlatv|55  q<D _%ef{& 9h?HJ[r4{;**O0y2<7AJLT [ jcr {4%))/<Uby#CW{FS\cheew;?bKZ2l 9&2H*]axensE &1,x6.KV6W- 0f3 =>1Edgi|} <$3F7JJKSZ0ejrhO]cbkx~."~9H;ACK8MNW_!4Z ]-738"=T@Cl?stm3mDWBmnyMpNpOpPpQpRpSpXpqppppppppq q qq/q>qgqnqoqsqqqqqqqqqrrr r9rRr{r|r}rrrrrrrrrs s0s1s6sAsKsZs[s\s`szssssssssssss tt3t4t5t;tPtYtrtstttzttttttttttuuu!u*uNuOuPuVupuuuuuuuuuuvvv(vRvXvYv_vxvvvvvvvv wwww1wAw^wewfwlwwwwwwwwwwwwxxxxxxxxx x x x:x;xx?x@xFxMxixxxxxxxxxxyyyZy]y^ydyeyyyyyyyyyyyyyyyzz z z&z9zGzHzMzNzez|z}z~zzzzzzzzzzzzzzzz{{{{ {/{V{o{p{v{w{{{{{{{|)|*|+|1|2|S|q|t|u|{||||||||||}}}#}$}:}L}M}N}T}U}y}}}}}}}}}}}}}}}}}}}"~#~$~)~*~F~b~c~d~i~j~~~~~~~~~~~~~ BCDJKv =>?HIgҀ݀ހ -./45Iefglm߁ 12389Sqrstuvwxy}Ԃ ?@ABCDEFG@T,<    !"#$5%5&5'5(5*5+5-5/505152535455565758595:5<5>5?5A5B5D5E5G5H5I5K5M5O5P@@ @@@@@0@@@@@ @$@(@,@.@0@6@:@<@B@D@F@J@L@N@@@R@T@V@X@\@^@b@f@h@j@l@n@p@r@t@v@x@z@|@@@@@@@@@@@@@@ UnknownGz Times New Roman5Symbol3& z Arial5Bwhebb5& zaTahoma?5 z Courier New;Wingdings"1X[fq&n& qDqD44dzz 2QHX ?L 2#Gramati ka teologija proroka IzaijeBerkoviBerkovi      Oh+'0 (4 T ` l x$Gramatika teologija proroka Izaije BerkoviNormal Berkovi4Microsoft Office Word@vA@L-@Ʉ@c'.q՜.+,0 hp  HOMEDz' $Gramatika teologija proroka Izaije Title  !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqstuvwxyz{|}~Root Entry F0 /.Data T:1TablerWordDocument8SummaryInformation(DocumentSummaryInformation8CompObjq  FMicrosoft Office Word Document MSWordDocWord.Document.89q