Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 662013

Präpositionalattribute im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen


Sekol, Željka
Präpositionalattribute im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen, 1997., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek


CROSBI ID: 662013 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Präpositionalattribute im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen
(Prepositional Attributes in German and their Croatian Equivalents)

Autori
Sekol, Željka

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad

Fakultet
Pedagoški fakultet

Mjesto
Osijek

Datum
27.02

Godina
1997

Stranica
55

Mentor
Petrović, Velimir

Ključne riječi
Deutsch; Kroatisch; Syntax; Valenz der Substantive; Valenz der Adjektive; Präpositionalattribut als Ergänzung zum Substantiv und Adjektiv; kontrastive Analyse
(German language; Croatian; syntax; noun valency; adjective valency; prepositional attribute as noun and adjective complement; contrastive analysis)

Sažetak
In der Diplomarbeit werden valenzbedingte Präpositionalattribute des Deutschen mit ihren kroatischen Übersetzungsäquivalenten verglichen. Die Untersuchung basiert auf einem aus deutschsprachigen literarischen Werken und ihren kroatischen Übersetzungen exzerpierten Korpus von je 272 deutschen und kroatischen Sätzen. Die Belege sind in zwei Gruppen eingeteilt, wobei in der einen Addjektive, in der anderen Substantive als Bezugselemente fungieren. Innerhalb der beiden Gruppen werden nach der syntaktischen Struktur des kroatischen Übersetzungsäquivalents Subgruppen gebildet, in denen die kroatische Entsprechung zur deutschen Präpositionalphrase als Präpositional-, Nominal- oder (vereinzelt) Subjunktorphrase vorkommt (sparsam mit Worten – štedljiv na riječima, interessiert an etwas – zainteresiran za nešto ; Angriffe auf die britische Hauptstadt – napadi na glavni britanski grad, Unterhaltung mit dem Kellner – razgovor s konobarom ; mit Essig getränkt – natopljen octom, diese Mischung von Haltuing und Erregtheit – ta mješavina suzdržanosti i uzbuđenja ; die Entschlossenheit zum Gelderwerb – odlučnost da zarađuje novac).

Izvorni jezik
Ger

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Velimir Petrović (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Sekol, Željka
Präpositionalattribute im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen, 1997., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek
Sekol, Ž. (1997) 'Präpositionalattribute im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen', diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek.
@phdthesis{phdthesis, author = {Sekol, \v{Z}eljka}, year = {1997}, pages = {55}, keywords = {Deutsch, Kroatisch, Syntax, Valenz der Substantive, Valenz der Adjektive, Pr\"{a}positionalattribut als Erg\"{a}nzung zum Substantiv und Adjektiv, kontrastive Analyse}, title = {Pr\"{a}positionalattribute im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen}, keyword = {Deutsch, Kroatisch, Syntax, Valenz der Substantive, Valenz der Adjektive, Pr\"{a}positionalattribut als Erg\"{a}nzung zum Substantiv und Adjektiv, kontrastive Analyse}, publisherplace = {Osijek} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Sekol, \v{Z}eljka}, year = {1997}, pages = {55}, keywords = {German language, Croatian, syntax, noun valency, adjective valency, prepositional attribute as noun and adjective complement, contrastive analysis}, title = {Prepositional Attributes in German and their Croatian Equivalents}, keyword = {German language, Croatian, syntax, noun valency, adjective valency, prepositional attribute as noun and adjective complement, contrastive analysis}, publisherplace = {Osijek} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font