Pregled bibliografske jedinice broj: 662013
Präpositionalattribute im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen
Präpositionalattribute im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen, 1997., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek
CROSBI ID: 662013 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Präpositionalattribute im Deutschen und ihre kroatischen Entsprechungen
(Prepositional Attributes in German and their Croatian Equivalents)
Autori
Sekol, Željka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad
Fakultet
Pedagoški fakultet
Mjesto
Osijek
Datum
27.02
Godina
1997
Stranica
55
Mentor
Petrović, Velimir
Ključne riječi
Deutsch; Kroatisch; Syntax; Valenz der Substantive; Valenz der Adjektive; Präpositionalattribut als Ergänzung zum Substantiv und Adjektiv; kontrastive Analyse
(German language; Croatian; syntax; noun valency; adjective valency; prepositional attribute as noun and adjective complement; contrastive analysis)
Sažetak
In der Diplomarbeit werden valenzbedingte Präpositionalattribute des Deutschen mit ihren kroatischen Übersetzungsäquivalenten verglichen. Die Untersuchung basiert auf einem aus deutschsprachigen literarischen Werken und ihren kroatischen Übersetzungen exzerpierten Korpus von je 272 deutschen und kroatischen Sätzen. Die Belege sind in zwei Gruppen eingeteilt, wobei in der einen Addjektive, in der anderen Substantive als Bezugselemente fungieren. Innerhalb der beiden Gruppen werden nach der syntaktischen Struktur des kroatischen Übersetzungsäquivalents Subgruppen gebildet, in denen die kroatische Entsprechung zur deutschen Präpositionalphrase als Präpositional-, Nominal- oder (vereinzelt) Subjunktorphrase vorkommt (sparsam mit Worten – štedljiv na riječima, interessiert an etwas – zainteresiran za nešto ; Angriffe auf die britische Hauptstadt – napadi na glavni britanski grad, Unterhaltung mit dem Kellner – razgovor s konobarom ; mit Essig getränkt – natopljen octom, diese Mischung von Haltuing und Erregtheit – ta mješavina suzdržanosti i uzbuđenja ; die Entschlossenheit zum Gelderwerb – odlučnost da zarađuje novac).
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Filologija