Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 660060

Deutsche be-Verben und ihre Entsprechungen im Kroatischen


Babić, Ana
Deutsche be-Verben und ihre Entsprechungen im Kroatischen, 1993., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek


CROSBI ID: 660060 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Deutsche be-Verben und ihre Entsprechungen im Kroatischen
(German be-Verbs and their Equivalents in Croatian)

Autori
Babić, Ana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad

Fakultet
Pedagoški fakultet

Mjesto
Osijek

Datum
24.06

Godina
1993

Stranica
61

Mentor
Petrović, Velimir

Ključne riječi
Deutsch; Kroatisch; Wortbildung des Verbs; Verbsemantik; Aspekt; kroatische Entsprechungen der deutschen be-Verben; kontrastive Analyse
(German language; Croatian; verb formation; verb semantics; aspect; Croatian equivalents of German be-verbs; contrastive analysis)

Sažetak
Gegenstand dieser Diplomarbeit sind deutsche be-Verben und ihre kroatischen Entsprechungen. Die Untersuchung wird an einem aus dem Roman „Die Blechtrommel (G. Grass) und seiner kroatischen Übersetzung exzerpierten Korpus von je 260 Belegen in beiden Sprachen durchgeführt. Nach der Beschreibung der Bedeutung und der Wortbildung der be-Verben werden sie in Bezug auf die Valenz und den Aspekt mit ihren kroatischen Entsprechungen verglichen. Anschließend werden die Verben beider Sprachen valenzbezogen untersucht und nach dem Satzmuster aufgelistet. In der Mehrheit der Fälle sind die Satzmuster gleich (beschreiben [sub, akk] – opisati [sub, akk] ; sich berufen [sub, prp] – pozvati se [sub, prp]). Die übrigen Verben weisen Unterschiede auf (betreten [sub, akk] – ući [sub, dir] ; betreffen [sub, akk] – ticati se [sub, gen] ; sich befassen [sub, prp] – baviti se [sub, inst]). Die Wortgruppe als sk. Übersetzungsäquivalent kommt im Korpus nur vereinzelt vor (sich bemoosen – obrasti mahovinom).

Izvorni jezik
Ger



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url Velimir Petrović (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Babić, Ana
Deutsche be-Verben und ihre Entsprechungen im Kroatischen, 1993., diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek
Babić, A. (1993) 'Deutsche be-Verben und ihre Entsprechungen im Kroatischen', diplomski rad, Pedagoški fakultet, Osijek.
@phdthesis{phdthesis, author = {Babi\'{c}, Ana}, year = {1993}, pages = {61}, keywords = {Deutsch, Kroatisch, Wortbildung des Verbs, Verbsemantik, Aspekt, kroatische Entsprechungen der deutschen be-Verben, kontrastive Analyse}, title = {Deutsche be-Verben und ihre Entsprechungen im Kroatischen}, keyword = {Deutsch, Kroatisch, Wortbildung des Verbs, Verbsemantik, Aspekt, kroatische Entsprechungen der deutschen be-Verben, kontrastive Analyse}, publisherplace = {Osijek} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Babi\'{c}, Ana}, year = {1993}, pages = {61}, keywords = {German language, Croatian, verb formation, verb semantics, aspect, Croatian equivalents of German be-verbs, contrastive analysis}, title = {German be-Verbs and their Equivalents in Croatian}, keyword = {German language, Croatian, verb formation, verb semantics, aspect, Croatian equivalents of German be-verbs, contrastive analysis}, publisherplace = {Osijek} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font