Pregled bibliografske jedinice broj: 655358
Diglosija i dinomija vs. bilingvizam i bikulturalizam
Diglosija i dinomija vs. bilingvizam i bikulturalizam // Jezici i kulture u vremenu i prostoru II/1 / Gudurić, Snežana ; Stefanović, Marija (ur.).
Novi Sad: Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu, 2013. str. 35-44 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 655358 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Diglosija i dinomija vs. bilingvizam i bikulturalizam
(Diglossia and Dinomia vs. Bilingualism and Biculturalism)
Autori
Granić, Jagoda
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Jezici i kulture u vremenu i prostoru II/1
/ Gudurić, Snežana ; Stefanović, Marija - Novi Sad : Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu, 2013, 35-44
ISBN
978-86-6065-178-7
Skup
Jezici i kulture u vremenu i prostoru 2/Langues et cultures dans le temps et dans l'espace 2/Languages and Cultures in Time and Space 2
Mjesto i datum
Novi Sad, Srbija, 24.11.2012
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
diglosija; dinomija; bilingvizam; bikulturalizam
(diglossia; dinomia; bilingualism; biculturalism)
Sažetak
Svaka je diglosija – najprije kao fergusonovski pojam koji podrazumijeva upotrebu dvaju varijeteta jednog jezika, poslije kao fishmanovski pojam koji uključuje dva jezika – u funkciji komunikacijskog konteksta, odnosno skupa konkretnih okolnosti u vremenu i prostoru. Neki su varijeteti, prema Fergusonovu modelu, označeni kao ''visoki'' (high variety) i prestižni (H), a neki kao ''niski'' (low variety), manje prestižni ili stigmatizirani (L). U promijenjenom društvenom kontekstu oni mogu zamijeniti svoje statuse. Ako je riječ o kulturama, onda bi dominantna, tj. mainstream kultura dobila oznaku H, a ona subordinirana, subkultura, dobila bi oznaku L. Uz prvu se vezuju i supranacionalna i nacionalna, većinska kultura, a uz drugu lokalna, indigena, manjinska. Ovakva analogija upućuje na koegzistenciju dviju kultura u jednom društvu, tj. na dinomiju. Bilingvizam i bikulturalizam, za razliku od diglosije i dinomije, nisu definirani društvenim kontekstom, pa izbor jezika i kulturnih normi nije ničim uvjetovan te stoga nema ni privilegiranih ni stigmatiziranih.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1301001-0991 - Materinski i inojezični hrvatski (Jelaska, Zrinka, MZOS ) ( CroRIS)
212-1300619-2622 - Hrvatsko nazivlje za europske pojmove: terminološko-terminografski okvir (Bratanić, Marija, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb,
Filozofski fakultet u Splitu
Profili:
Jagoda Granić
(autor)