Pregled bibliografske jedinice broj: 608780
Škur, škure, škuribanda: etimologija i značenje u hrvatskim govorima
Škur, škure, škuribanda: etimologija i značenje u hrvatskim govorima // Adriatico / Jadran, 1-2 (2010), 332-346 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 608780 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Škur, škure, škuribanda: etimologija i značenje u hrvatskim govorima
(Lexemes "škure", "škure", "škuribanda": etymology and meaning in Croatian dialects)
Autori
Ljubičić, Maslina
Izvornik
Adriatico / Jadran (1828-5775) 1-2
(2010);
332-346
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
leksemi škur; škure; škuribanda; hrvatski; mletački; etimologija
(lexemes škur; škure; škuribanda; Croatian; Venetian; etymology)
Sažetak
Prilagođenice talijanskoga/mletačkoga pridjeva scuro 'taman, mračan' susrećemo u svim hrvatskim primorskim govorima i među čakavskim leksičkim elementima u govorima unutrašnjosti. S njim se u talijanskom i hrvatskom povezuje homonimni naziv za prozorski kapak koji služi za zamračivanje (tal. scuro). Talijanska riječ scorribanda ('pljačkaški upad', 'izlet', 'digresija') u mletačkom ima drugačije značenje. Naš mletacizam škuribanda oslanja se na pridjev škur i doživljava semantičku promjenu koja je posebno izražena u govorima srednje Dalmacije. U ovome radu želimo istražiti jesu li (ili u kojoj su mjeri) navedeni leksemi etimološki povezani. Navest ćemo likove hrvatskih prilagođenica, semantičke razlike između naših govora i u odnosu na jezik davatelj.
Izvorni jezik
Hrvatski