Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 600213

Govorimo istim jezikom


Kordić, Snježana
Govorimo istim jezikom, 2012. (ostalo).


CROSBI ID: 600213 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Govorimo istim jezikom
(We speak the same language)

Autori
Kordić, Snježana

Izvornik
Večernje novosti, 6.10.2012. (intervju vodio Jurica Knežević)

Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, ostalo

Godina
2012

Ključne riječi
sociolingvistika; jezična politika; nacionalizam; purizam; standardni jezik; policentrični jezik; međusobna razumljivost; prevođenje; titlovanje; Branislav Nušić; Gospođa ministarka; Oliver Frljić; crnogorski; hrvatski; srpski; bosanski; srpskohrvatski
(sociolinguistics; language policy; nationalism; purism; standard language; polycentric language; mutual intelligibility; translation; subtitle; Branislav Nušić; Gospođa ministarka; Oliver Frljić; Montenegrin; Croatian; Serbian; Bosnian; Serbo-Croatian)

Sažetak
Zbog knjige "Jezik i nacionalizam" angažirana je autorica da izradi titlove za zagrebačku izvedbu kazališne predstave "Gospođa ministarka" Branislava Nušića. U intervjuu povodom toga kaže se da je redatelj Oliver Frljić odlučio titlovati predstavu kako bi pokazao koliko je apsurdan zahtjev da se u Hrvatskoj titluje ekavica. Također se govori kako je reakcija publike na premijeri dokazala nepotrebnost titlovanja. Tematizira se policentričnost jezika, a i purizam.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url SNJEŽANA KORDIĆ (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Kordić, Snježana
Govorimo istim jezikom, 2012. (ostalo).
Kordić, S. (2012) Govorimo istim jezikom. Večernje novosti, 6.10.2012. (intervju vodio Jurica Knežević). Ostalo.
@unknown{unknown, author = {Kordi\'{c}, Snje\v{z}ana}, year = {2012}, keywords = {sociolingvistika, jezi\v{c}na politika, nacionalizam, purizam, standardni jezik, policentri\v{c}ni jezik, me\djusobna razumljivost, prevo\djenje, titlovanje, Branislav Nu\v{s}i\'{c}, Gospo\dja ministarka, Oliver Frlji\'{c}, crnogorski, hrvatski, srpski, bosanski, srpskohrvatski}, title = {Govorimo istim jezikom}, keyword = {sociolingvistika, jezi\v{c}na politika, nacionalizam, purizam, standardni jezik, policentri\v{c}ni jezik, me\djusobna razumljivost, prevo\djenje, titlovanje, Branislav Nu\v{s}i\'{c}, Gospo\dja ministarka, Oliver Frlji\'{c}, crnogorski, hrvatski, srpski, bosanski, srpskohrvatski} }
@unknown{unknown, author = {Kordi\'{c}, Snje\v{z}ana}, year = {2012}, keywords = {sociolinguistics, language policy, nationalism, purism, standard language, polycentric language, mutual intelligibility, translation, subtitle, Branislav Nu\v{s}i\'{c}, Gospo\dja ministarka, Oliver Frlji\'{c}, Montenegrin, Croatian, Serbian, Bosnian, Serbo-Croatian}, title = {We speak the same language}, keyword = {sociolinguistics, language policy, nationalism, purism, standard language, polycentric language, mutual intelligibility, translation, subtitle, Branislav Nu\v{s}i\'{c}, Gospo\dja ministarka, Oliver Frlji\'{c}, Montenegrin, Croatian, Serbian, Bosnian, Serbo-Croatian} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font