Pregled bibliografske jedinice broj: 589329
O JEZIKU NOVIH MEDIJA Kvare li novi mediji suvremeni jezik?
O JEZIKU NOVIH MEDIJA Kvare li novi mediji suvremeni jezik?. Split: Matica hrvatska, 2012 (monografija)
CROSBI ID: 589329 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
O JEZIKU NOVIH MEDIJA Kvare li novi mediji suvremeni jezik?
(THE LANGUAGE OF NEW MEDIA Do New Media Deteriorate the Modern Language?)
Autori
Filipan - Žignić, Blaženka
Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, monografija, znanstvena
Izdavač
Matica hrvatska
Grad
Split
Godina
2012
Stranica
224
ISBN
978-953-6138-46-3
Ključne riječi
jezik novih medija; web; elektronička pošta; pričaonica; blog; Twitter; Facebook; SMS; učenje s pomoću jezika novih medija
(the language of new media; web; e-mail; chat; blog; Twitter; Facebook; SMS; learning with the language of new media)
Sažetak
Knjiga O jeziku novih medija Kvare li novi mediji suvremeni jezik? opisuje jezik novih medija, komunikacije na internetu te one putem mobilnoga telefona odnosno njihovih usluga: weba, el. pošte, bloga, pričaonice, Facebooka, Twittera te SMS-a kao i uporabu jezika novih medija u didaktičke svrhe. U knjizi su isprva opisani fenomeni interneta i mobilnoga telefona, njihov razvoj i tehničke mogućnosti. Potom se opširno analiziraju komunikacija na internetu i jezik te komunikacije s naglaskom na nove jezične oblike (hipertekst i pozive na interakciju) kao i temeljna obilježja jezika na internetu poput emotikona, web adresa, skraćenica, aloglotskih elemenata, neologizama te varijeteta (prije svega jezika mladih i dijalekta). Iscrpno se zatim opisuju pojedinačne internetske usluge i analizira njihov jezik (jezik weba, jezik bloga, jezik elektroničke pošte, jezik pričaonice, jezik Facebooka te jezik Twittera) kao i jezik SMS-a na različitim lingvističkim razinama i u različitim jezicima. Prikazuju se i mogućnosti uporabe jezika novih medija u didaktičke svrhe pri čemu se navode i neki konkretni primjeri učenja s pomoću jezika pričaonica, Facebooka ili SMS-a, i to na materinskom (hrvatskom) i na stranom (njemačkom) jeziku. U tim se primjerima ukazuje na razliku između standarda i uporabe jezika u navedenim uslugama te se potiče na ispravljanje pogrešaka iz privatnoga jezika učenika kako bi oni osvijestili tu razliku i još više utvrdili standardni jezik. Zaključuje se da se jezično ponašanje u internetskim uslugama te SMS-u ne razlikuje u različitim jezicima, već štoviše pokazuje nebrojene sličnosti u hrvatskome, njemačkome i engleskome jeziku. Jednako tako daje se i odgovor na pitanje hoće li novi načini pisanja pokvariti jezik.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija