Pregled bibliografske jedinice broj: 579997
Übersetzungsstrategien durch das Prisma der kognitiven Linguistik
Übersetzungsstrategien durch das Prisma der kognitiven Linguistik, 2012., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Osijek
CROSBI ID: 579997 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Übersetzungsstrategien durch das Prisma der kognitiven Linguistik
(Translation strategies from the point of view of cognitive linguistics)
Autori
Cimer, Sanja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Osijek
Datum
30.03
Godina
2012
Stranica
241
Mentor
Karabalić, Vladimir
Ključne riječi
Übersetzen; kognitive Theorien; scenes-and-frames; Theorie der konzeptuellen Integration; Dialogprotokolle; Kreativität
(translation; dialogue protocols; cognitive theories; scene-and-frame; theory of conceptual integration; creativity)
Sažetak
U radu se nastoji utvrditi koje strategije ispitanici koriste pri prevođenju, povezati primijenjene strategije i iz njih proizašla prevoditeljska rješenja kako bi se utvrdio stupanj učinkovitosti pojedine strategije, odrediti mogu li se zabilježene strategije i iz njih proizašla rješenja smatrati kreativnima te izraditi tipologiju strategija utemeljenih na kognitivnom lingvističkom pristupu, a polazeći od postojećih tipologija prevoditeljskih strategija. Rezultati istraživanja daju dodatan uvid u proces prevođenja s osobitim naglaskom na strategije koje se javljaju u tom procesu. Uvid u (kreativne) strategije omogućuje njihovo svjesno i ciljano uvođenje u koncepcije podučavanja na prevoditeljskim studijima, a time i podizanje kvalitete prevoditeljskog kadra. Kao osnovna istraživačka metoda korištena je analiza transkripata dijaloških protokola glasnog razmišljanja snimljenih sa studentima prve godine diplomskog studija prevoditeljskog usmjerenja, te analiza nastalih prijevoda.
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek