Pregled bibliografske jedinice broj: 571134
What were they thinking?! Students' decision making in L1 and L2 translation processes
What were they thinking?! Students' decision making in L1 and L2 translation processes // Hermes (Århus), 44 (2010), 63-87 doi:10.7146/hjlcb.v23i44.97267 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 571134 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
What were they thinking?! Students' decision making in L1 and L2 translation processes
Autori
Pavlović, Nataša
Izvornik
Hermes (Århus) (0904-1699) 44
(2010);
63-87
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
translation processes ; directionality ; L2 translation
Sažetak
In spite of the ‘Golden Rule’ that translators should only work into their fist language, translation into the second language (L2 translation) is a fact of life in settings involving languages of ‘limited diffusion’. Even in countries that use one of the traditionally ‘major’ languages, research into L2 translation and its training is becoming increasingly topical with the emergence of global translation markets and the worldwide dominance of English. This paper examines novice translators’ decision- making in video- and audio-recorded collaborative (group) translation processes in two directions: into the students’ first language (Croatian) and from that language into their second language (English). The study aims to identify and classify the different arguments the subjects use in deciding which of the tentative solutions to translation problems to use in the final version of their translation. It is hypothesised that similar arguments are used in both directions but with a different distribution. Only the former hypothesis is fully corroborated by the evidence from the verbal protocols.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
Citiraj ovu publikaciju:
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Linguistics Abstracts
- LLBA: Linguistics and Language Behavior Abstracts
- MLA - Modern Language Abstracts
- ERIH
- TSB