Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 560692

Coping with the Challenges of Legal Translation in the Harmonization Process


Šarčević, Susan
Coping with the Challenges of Legal Translation in the Harmonization Process // The Role of Legal Translation in Legal Harmonization / Baaij, Jaap (ur.).
Alphen aan den Rijn: Kluwer Law International, 2012. str. 83-107


CROSBI ID: 560692 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Coping with the Challenges of Legal Translation in the Harmonization Process

Autori
Šarčević, Susan

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
The Role of Legal Translation in Legal Harmonization

Urednik/ci
Baaij, Jaap

Izdavač
Kluwer Law International

Grad
Alphen aan den Rijn

Godina
2012

Raspon stranica
83-107

ISBN
978-90-411-3796-8

Ključne riječi
legal translation, legal harmonization, functional approach of comparative law, legal translation studies

Sažetak
Recognizing that the role of legal translation is crucial for the proper functioning of European law, it is not only desirable but also necessary to make translations of EU secondary legislation more effective, especially directives which must be transposed into national law as part of the harmonization process. With this in mind, this study investigates ways in which legal translation studies can help translators select appropriate strategies to cope with the challenges of translating EU directives. Instead of the traditional literal approach, it argues for the need for a receiver-oriented approach and encourages translators to use the functional approach of comparative law in the search for equivalents. Special emphasis is placed on the importance of translating concepts, not terms, and the use of conceptual analysis when deciding whether to use terms designating concepts of national law in translations of EU directives. When making terminological decisions, translators need to distinguish between EU terms and concepts and those of their own national law and to know when and where it is appropriate to use national terms.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Večinu poglavlja ove knjige čine odabrani radovi sa skupa održanog 21.01.2011.g., Amsterdam, Nizozemska. Ovaj je rad je prezentiran kao pozvano predavanje.



POVEZANOST RADA


Projekti:
115-1300619-2662 - Strategije za prevođenje pravne stečevine Europske unije (Šarčević i Milica Gačić, Susan, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Pravni fakultet, Rijeka

Profili:

Avatar Url Susan Šarčević (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Šarčević, Susan
Coping with the Challenges of Legal Translation in the Harmonization Process // The Role of Legal Translation in Legal Harmonization / Baaij, Jaap (ur.).
Alphen aan den Rijn: Kluwer Law International, 2012. str. 83-107
Šarčević, S. (2012) Coping with the Challenges of Legal Translation in the Harmonization Process. U: Baaij, J. (ur.) The Role of Legal Translation in Legal Harmonization. Alphen aan den Rijn, Kluwer Law International, str. 83-107.
@inbook{inbook, author = {\v{S}ar\v{c}evi\'{c}, Susan}, editor = {Baaij, J.}, year = {2012}, pages = {83-107}, keywords = {legal translation, legal harmonization, functional approach of comparative law, legal translation studies}, isbn = {978-90-411-3796-8}, title = {Coping with the Challenges of Legal Translation in the Harmonization Process}, keyword = {legal translation, legal harmonization, functional approach of comparative law, legal translation studies}, publisher = {Kluwer Law International}, publisherplace = {Alphen aan den Rijn} }
@inbook{inbook, author = {\v{S}ar\v{c}evi\'{c}, Susan}, editor = {Baaij, J.}, year = {2012}, pages = {83-107}, keywords = {legal translation, legal harmonization, functional approach of comparative law, legal translation studies}, isbn = {978-90-411-3796-8}, title = {Coping with the Challenges of Legal Translation in the Harmonization Process}, keyword = {legal translation, legal harmonization, functional approach of comparative law, legal translation studies}, publisher = {Kluwer Law International}, publisherplace = {Alphen aan den Rijn} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font