Pregled bibliografske jedinice broj: 551444
Kako vrednovati pisanu produkciju u učenju hrvatskog kao drugog i stranog jezika?
Kako vrednovati pisanu produkciju u učenju hrvatskog kao drugog i stranog jezika? // Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici / Pon, L., Karabalić, V., Cimer, S. (ur.).
Osijek: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2012. str. 353-361 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), ostalo)
CROSBI ID: 551444 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Kako vrednovati pisanu produkciju u učenju hrvatskog kao drugog i stranog jezika?
(How to avaluate student's written production in learning Croatian language as second or foreign language)
Autori
Banković-Mandić, Ivančica
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), ostalo
Izvornik
Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici
/ Pon, L., Karabalić, V., Cimer, S. - Osijek : Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2012, 353-361
ISBN
978-953-314-049-0
Skup
XXV. međunarodni skup HDPL-a
Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 12.05.2011. - 14.05.2011
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Domaća recenzija
Ključne riječi
vrednovanje; drugi i strani jezik; površinska analiza teksta; lingvistika teksta
(assesessment; foreign and second language; surface text analysis; text linguistics)
Sažetak
U poučavanju stranog jezika i vrednovanju ovladanosti stranim jezikom vrlo je važna pisana produkcija. Kako ocijeniti pisanu produkciju učenika stranog i drugog jezika? Pokušat će se objasniti može li se uopće u ocjenjivanju tekstova učenika hrvatskog kao stranog i drugog jezika izbjeći (samo) površinska analiza teksta – analiza jezičnih razina. Članak pokazuje stav lektora hrvatskog kao drugog i stranog prema pisanoj produkciji i njihove kriterije ocjenjivanja. Lektori su ocijenili pet tekstova učenika hrvatskog kao drugog i stranog na nižoj srednjoj razini učenja (usporedivo s B1+ prema ZEROJ-u). Isti su tekstovi analizirani i kroz sedam kriterija tekstualnosti, a to su kohezija, koherencija, intencionalnost, prihvatljivost, informativnost, situativnost, intertekstualnost. Također, analizirana je i efikasnost, efektnost i primjerenost tekstova. Pristup tekstu po načelima lingvistike teksta i površinska analiza teksta kakva se uglavnom primjenjuje pri analizi i vrednovanju pisane produkcije pokazali su ujednačene rezultate – ujednačene rangove tekstova.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-0000000-3623 - Metodologija i izrada udžbenika i testiranja za hrvatski kao drugi/strani jezik (Pranjković, Ivo, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Ivančica Banković-Mandić
(autor)