Pregled bibliografske jedinice broj: 548229
Rječotvorje u Marulićevu i Kašićevu prijevodu De imitatione Christi (na primjerima filozofsko-teološkog leksika)
Rječotvorje u Marulićevu i Kašićevu prijevodu De imitatione Christi (na primjerima filozofsko-teološkog leksika) // Colloquia Maruliana, XX (2011), 255-264 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 548229 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Rječotvorje u Marulićevu i Kašićevu prijevodu De imitatione Christi (na primjerima filozofsko-teološkog leksika)
(Word formation in Marulić's and Kašić's translation of De imitatione Christi)
Autori
Horvat, Marijana
Izvornik
Colloquia Maruliana (1332-3431) XX
(2011);
255-264
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Toma Hämmerken; De imitatione Christi; Marko Marulić; Od naslidovan'ja Isukarstova i od pogarjen'ja tašćin segasvitnjih; Bartol Kašić; Pismo od nasledovan'ja gospodina našega Jezusa duševno i prizamjerno; tvorba riječi; tvorenica
(Tomas a Kempis; De imitatione Christi; Marko Marulić; Od naslidovan'ja Isukarstova i od pogarjen'ja tašćin segasvitnjih; Bartol Kašić; Pismo od nasledovan'ja gospodina našega Jezusa duševno i prizamjerno; word formation; coinage)
Sažetak
U radu se istražuju određeni tvorbeni načini u Marulićevu i Kašićevu prijevodu popularnoga srednjovjekovnog djela De imitatione Christi. Analiza se zasniva na odabranim primjerima filozofskoga i teološkoga nazivlja, ali i na primjerima višeznačnoga općega leksika. Polazna je pretpostavka da je velik broj tvorenica već postojao i bio u jezik pisaca preuzet kao gotova tvorba, ali da ima i onih koje su rezultat autorovih osobnih promišljanja prema postojećim tvorbenim modelima. To se posebice odnosi na inovacije kojima se popunjavaju lakune u leksičkom fondu naznačenih područja. Odabrani primjeri uspoređuju se s potvrdama u Rječniku hrvatskoga ili srpskoga jezika JAZU. Na temelju analiziranih primjera nastoje se utvrditi specifičnosti razvoja modela u tim dvama proznim prijevodnim djelima.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
212-2120920-0894 - Tekstologija hrvatske pisane baštine (Horvat, Marijana, MZOS ) ( CroRIS)
212-2120920-0928 - Tvorbeni modeli u hrvatskoštokavskim dopreporodnim rječnicima (Perić-Gavrančić, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb
Profili:
Marijana Horvat
(autor)