Pregled bibliografske jedinice broj: 540408
Modals and modality in translation : a case study based approach
Modals and modality in translation : a case study based approach // Jezikoslovlje, 12 (2011), 2; 117-145 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 540408 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Modals and modality in translation : a case study based approach
Autori
Knežević, Božana ; Brdar, Irena
Izvornik
Jezikoslovlje (1331-7202) 12
(2011), 2;
117-145
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
modal verbs ; deontic modality ; shift ; translation
Sažetak
This paper reports on findings from a recent study. On the basis of corpora, two legislative pair texts, cross-linguistic issues around modals and modality in Croatian and English were investigated. In addressing modality in the two texts, the study explored the semantic areas that included obligation, and whether or not something was necessary, desirable, permitted or forbidden. The aim was to capture the translatability of Croatian deontic modals into English, and to describe a possible shift in modality that occurred in translation. An account that describes the similarities and differences in translation of the ST into the TT is provided.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Pomorski fakultet, Rijeka
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Web of Science Core Collection (WoSCC)
- Emerging Sources Citation Index (ESCI)
- Scopus