Pregled bibliografske jedinice broj: 502785
Research on translation methods used by students of German when translating from German into Croatian (Part II - Least frequent methods)
Research on translation methods used by students of German when translating from German into Croatian (Part II - Least frequent methods) // Translatologia Pannonica / Lendvai Endre (ur.).
Pečuh, 2008. str. 72-80 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 502785 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Research on translation methods used by students of German when translating from German into Croatian (Part II - Least frequent methods)
Autori
Cimer, Sanja ; Putnik, Manuela
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Translatologia Pannonica
/ Lendvai Endre - Pečuh, 2008, 72-80
Skup
Dialogue of Cultures in a Multilingual Europe IV
Mjesto i datum
Pečuh, Mađarska, 23.11.2007. - 24.11.2007
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
translation methods; think-aloud protocols; translation process
Sažetak
The paper examines translation methods implemented by students of German when translating a German text into Croatian. It focuses on the least frequently used methods and also tries to spot cases in which more suitable methods would have been appropriate. The research is based on the empirical analysis of think-aloud protocols recorded during the translation process. The typology of translation methods used to analyse the protocols and classify the findings is based on the classification by Gerloff and is divided according to different areas.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek,
Fakultet za odgojne i obrazovne znanosti, Osijek