Pregled bibliografske jedinice broj: 459968
Creating a Pan-European Legal Language
Creating a Pan-European Legal Language // Legal Discourse across Languages and Cultures / Gotti, Maurizio ; Williams, Christopher (ur.).
Bern: Peter Lang, 2010. (plenarno, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 459968 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Creating a Pan-European Legal Language
Autori
Šarčević, Susan
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Legal Discourse across Languages and Cultures
/ Gotti, Maurizio ; Williams, Christopher - Bern : Peter Lang, 2010
Skup
Researching Language and the Law: Intercultural Perspectives
Mjesto i datum
Bergamo, Italija, 18.06.2009. - 20.06.2009
Vrsta sudjelovanja
Plenarno
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
harmonization of legal concepts; European contract law; Common Frame of Reference
Sažetak
The greatest resistance to the harmonization of European law has been in core areas of private law, where the link between language, law and cultural identity is traditionally the strongest. As regards the harmonization of contract law, the European Commission acknowledged that the co-existence of different national contract laws, including incongruent legal terminology, hinders the internal market's ability to function. This sparked a lively debate among lawyers on the need for a pan-European legal language, thus leading to a critical revaluation of the role of language in the harmonization process. This article analyzes the relationship between EU terminology and the national terminology of the 27 Member States in the present EU acquis and the new approach to language taken in the Draft Common Frame of Reference for a European Contract Law, prepared by European legal scholars and published in 2008. It remains to be seen whether and to what extent politicians are ready to sacrifice part of their national cultural identity and implement the new concepts, definitions and uniform principles of the Draft Common Frame of Reference in future EU legislation. Although the DCFR is drafted in English, the new pan-European legal language is not intended as a process of Anglification but rather as a meta-language to be translated into all the EU official languages. For the success of the project, high quality translations are required.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Pravo, Filologija
Napomena
U tisku
POVEZANOST RADA
Projekti:
115-1300619-2662 - Strategije za prevođenje pravne stečevine Europske unije (Šarčević i Milica Gačić, Susan, MZOS ) ( CroRIS)
212-1300619-2622 - Hrvatsko nazivlje za europske pojmove: terminološko-terminografski okvir (Bratanić, Marija, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Pravni fakultet, Rijeka,
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb
Profili:
Susan Šarčević
(autor)