Pregled bibliografske jedinice broj: 456557
Leksikografska obrada frazema u Benešićevu Rječniku hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do I. G. Kovačića
Leksikografska obrada frazema u Benešićevu Rječniku hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do I. G. Kovačića // Filologija : časopis Razreda za filološke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, 58 (2012), 115-132 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 456557 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Leksikografska obrada frazema u Benešićevu Rječniku hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do I. G. Kovačića
(A Lexicographical Analysis of Idioms in Benešić's Dictionary of the Croatian Literary Language)
Autori
Filipović Petrović, Ivana
Izvornik
Filologija : časopis Razreda za filološke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (0449-363X) 58
(2012);
115-132
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
leksikografska obrada; frazemi; Benešićev rječnik
(Lexicographical Analysis; Idioms; Benešić's Dictionary)
Sažetak
Benešićev Rječnik hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do I. G. Kovačića objavljen je u razdoblju od 1986. do 1990. u dvanaest svezaka (A do rzati). Rad na dovršavanju rječnika pokrenut je 2008., a temelji se na prihvaćanju i provođenju smjernica koje su određene 1948. na početku rada, te postavlja dva zahtjeva: da se rječnik završi kao da ga je završavao sam Benešić, ali da se ne ponavljaju pogreške nedosljedne obrade. Namjera je ovoga rada analizom obrade frazema, koji su bitna sastavnica rječničke građe, utvrditi Benešićeve principe uvrštavanja frazema u natuknički članak i ponuditi sustavnija rješenja za daljnju obradu koja bi pomirila dva zahtjeva. Analiza obrade frazema obuhvatila je pitanja na koji su način organizirana značenja u natukničkome članku i jesu li povezana s frazemima, zatim u kojoj su mjeri kognitivni mehanizmi utjecali na obradu frazema pri čemu je utvrđena konceptualna motivacija njihova značenja te na koncu kako utemeljenost na korpusu citata utječe na obradu prenesenih značenja.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
101-0000000-3656 - Rječnik hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do I. G. Kovačića, sv. 13-16. (Moguš, Milan, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti
Profili:
Ivana Filipović Petrović
(autor)
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Scopus