Pregled bibliografske jedinice broj: 433160
Evaluation of the Statistical Machine Translation Service for Croatian-English
Evaluation of the Statistical Machine Translation Service for Croatian-English // 2nd international conference The future of information sciences (INFuture 2009) : Digital resources and knowledge sharing : proceedings / Stančić, Hrvoje ; Seljan, Sanja ; Bawden, David ; Lasić-Lazić, Jadranka ; Slavić, Aida (ur.).
Zagreb: Odsjek za informacijske i komunikacijske znanosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, 2009. str. 319-332 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 433160 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Evaluation of the Statistical Machine Translation Service for Croatian-English
Autori
Brkić, Marija ; Vičić, Tomislav ; Seljan, Sanja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
2nd international conference The future of information sciences (INFuture 2009) : Digital resources and knowledge sharing : proceedings
/ Stančić, Hrvoje ; Seljan, Sanja ; Bawden, David ; Lasić-Lazić, Jadranka ; Slavić, Aida - Zagreb : Odsjek za informacijske i komunikacijske znanosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, 2009, 319-332
ISBN
978-953-175-355-5
Skup
International Conference The Future of Information Sciences (2 ; 2009)
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 04.11.2009. - 06.11.2009
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
SMT (statistical machine translation); online; Google Translate; MT; Croatian-English; manual evaluation; fluency; adequacy; χ2-test
Sažetak
Much thought has been given in an endeavour to formalize the translation process. As a result, various approaches to MT (machine translation) were taken. With the exception of statistical translation, all approaches require cooperation between language and computer science experts. Most of the models use various hybrid approaches. Statistical translation approach is completely language independent if we disregard the fact that it requires huge parallel corpus that needs to be split into sentences and words. This paper compares and discusses state-of-the-art statistical machine translation (SMT) models and evaluation methods. Results of statistically-based Google Translate tool for Croatian-English translations are presented and multilevel analysis is given. Three different types of texts are manually evaluated and results are analysed by the χ2-test.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Računarstvo, Informacijske i komunikacijske znanosti, Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1300646-0909 - Informacijska tehnologija u prevođenju hrvatskoga i e-učenju jezika (Seljan, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)
318-0361935-0852 - Govorne tehnologije (Ipšić, Ivo, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb,
Fakultet informatike i digitalnih tehnologija, Rijeka