Pregled bibliografske jedinice broj: 431580
Staroslavenski i "ruski" jezik u hrvatskoglagoljskim liturgijskim tekstovima
Staroslavenski i "ruski" jezik u hrvatskoglagoljskim liturgijskim tekstovima // Diacovensia
Đakovo, Hrvatska, 2009. (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 431580 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Staroslavenski i "ruski" jezik u hrvatskoglagoljskim liturgijskim tekstovima
(Old Church Slavonic and "Russian" language in the Croatian Glagolitic Liturgical texts)
Autori
Jurčević, Ivan
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Diacovensia
/ - , 2009
Skup
Izabrana pitanja ruske religiozne filozofije
Mjesto i datum
Đakovo, Hrvatska, 28.09.2009. - 29.09.2009
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Domaća recenzija
Ključne riječi
hrvatskostaroslavenski jezik; istočnoslavenski jezici; hrvatski glagoljski tekstovi
(Croatian Church Slavonic; East Slavic languages; Croatian Glagolitic texts)
Sažetak
Proces pomlađivanja hrvatskostaroslavenskoga jezika sustavnim zamjenjivanjem staroslavenskih jezičnih osobina hrvatskima, tj. njegov prirodni razvitak, trajao je sve 17. st., kada je naglo prekinuta nit domaće tradicije i kada se prihvaća ruskoslavenski književni jezik u liturgiji, a sve to, kako kaže Vjekoslav Štefanić, „ da bi hrvatski glagoljaši, koji su se prilagodili u liturgiji i drugim oblicima crkvenog života zapadnoj crkvi, jednoga dana mogli poslužiti kao most prema Slavenima istočne crkve… “ U članku se posebno naglašava i opisuje uloga Matea Karamana, koji je priredio rusificirano izdanje misala 1741. Taj je misal poznat kao Karamanov misal. Sažetak: Na tekstovima šest odabranih psalama iz Kosinjskoga brevijara (1491) i Karamanova Bukvara (1753) proučavaju se jezične mijene do kojih je došlo a) prirodnim razvitkom liturgijskog jezika u dodiru sa živim govorom priređivača tekstova i b) ciljanim zahvatima sa svrhom istočnoslavenizacije hrvatskoglagoljskih liturgijskih tekstova. Najveća se pozornost posvećuje – na grafijsko-fonološkoj razini – pisanju i refleksima jata i poluglasova, a na morfološkoj – sklonidbi imenica. Zamjetna je dvostruko češća uporaba grafema ê u Kar nego u Kos kao i postojanje dviju funkcionalno različitih slovnih inačica jata. Tzv. istočnoslavenizacija u Kar osobito dolazi do izražaja u refleksu o (< ъ), koji prevladava u brojnim prefiksima i prijedlozima: sogrêšihь, vozljubihь, vo utrobê, predo mnoû, ko oltaru itd. U oblicima imenica, kao i ostalih vrsta riječi, znatno je manje razlika između Kos i Kar negoli na fonološkoj razini.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
122-1300620-2619 - Jezik hrvatskoglagoljskih tiskanih brevijara (Farkaš Brekalo, Loretana, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek
Profili:
Ivan Jurčević
(autor)