Pregled bibliografske jedinice broj: 430616
The meaning of English conversions: Quirky or not?
The meaning of English conversions: Quirky or not? // Cognitive Approaches to English: Fundamental, Methodological, Interdisciplinary and Applied Aspects / Brdar, Mario ; Omazić, Marija ; Pavičić Takač, Višnja (ur.).
Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2009. str. 97-123 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 430616 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
The meaning of English conversions: Quirky or not?
Autori
Buljan, Gabrijela
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Cognitive Approaches to English: Fundamental, Methodological, Interdisciplinary and Applied Aspects
/ Brdar, Mario ; Omazić, Marija ; Pavičić Takač, Višnja - Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2009, 97-123
ISBN
978-1-4438-1111-8
Skup
Cognitive Approaches to English
Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 18.10.2007. - 19.10.2007
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
conceptual integration ; conversion ; grammatial constructions ; metaphor ; metonymy
Sažetak
Some notable exceptions aside (e.g. Clark and Clark 1979, Dirven 1988, Dirven 1999) many studies of English verb conversions have left their semantics unexplained by either ignoring it altogether or by relegating it to the domain of pragmatic knowledge. Conversions have sometimes been likened to nonverbal compounds, whose interpretation is relatively unconstrained and is only harnessed by the requirement of pragmatic soundness. While much of the information that must be accessed in the interpretation of these verbs does indeed belong to the realm of encyclopaedic knowledge, it would be utterly strange for cognitive linguists not to move into that arena. In this paper the authors shows what cognitive linguistics can contribute to the study of the meaning of conversions. It is suggested that construal operations (detopicalisation), coupled with the idea of linguistic constructions as symbolic pairings of meaning and form, and the basic cognitive tools like metonymy and metaphor can take us a long way in our endeavour. It is not only shown that there is much more structure to the meaning of conversions, but also that there are principled reasons why certain types of conversions are not likely to occur.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
122-1301049-0606 - Kognitivno lingvistički pristup polisemiji u hrvatskome i drugim jezicima (Brdar, Mario, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek
Profili:
Gabrijela Buljan
(autor)