Pregled bibliografske jedinice broj: 406733
Nikola Sandrić, prevoditelj novina 'Kraljski Dalamtin'
Nikola Sandrić, prevoditelj novina 'Kraljski Dalamtin' // Građa i prilozi za povijest Dalmacije 21, 21 (2008), 251-269 (podatak o recenziji nije dostupan, izvorni znanstveni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 406733 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Nikola Sandrić, prevoditelj novina 'Kraljski Dalamtin'
(Nikola Sandrić, Translator of 'Kraljski Dalmatin')
Autori
Šimunković, Ljerka
Izvornik
Građa i prilozi za povijest Dalmacije 21 (0351-4307) 21
(2008);
251-269
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, izvorni znanstveni rad, znanstveni
Ključne riječi
Kraljski Dalmatin; prevoditelj; tumač; francuska uprava
(Kraljski Dalmatin; translator; interpreter; French administration)
Sažetak
Prve dalmatinske novine upravno-političkog karaktera 'Il Regio Dalmata/Kraglski Dalmatin' bile su tiskane na talijanskom i hrvatskom jeziku. Budući da je izvorni tekst pisan na talijanskom jeziku, ukazala se potreba za vrsnim prevoditeljima. Bilo je više prevoditelja čiji rad nije bio upitan, već samo rad Nikole Sandrića. U prvom dijelu članka iznose se ukratko dosadašnja saznanja o prevoditeljima Kraljskog Dalmatina kao i novi dokazi koji potkrepljuju tezu da je Nikola Sandrić prevodio za Kraljski Dalmatin. U drugom dijelu članka podastire se transkripcija izvornih arhivskih spisa koji govore o Sandrićevu prevoditeljskom radu u Kraljskom Dalmatinu.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
244-2440820-0811 - Dalmatinsko kulturno ozračje 19. stoljeća (Šimunković, Ljerka, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu
Profili:
Ljerka Šimunković
(autor)