Pregled bibliografske jedinice broj: 402485
Antropološka/kulturalna komparatistika Ive Vidana
Antropološka/kulturalna komparatistika Ive Vidana // Umjetnost riječi: Časopis za znanost o književnosti, LIII (2009), 3-4; 207-220 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 402485 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Antropološka/kulturalna komparatistika Ive Vidana
(Ivo Vidan's Anthropological/Cultural Comparativism tematski broj: Zagrebačka književnoznanstvena škola)
Autori
Gjurgjan, Ljiljana Ina
Izvornik
Umjetnost riječi: Časopis za znanost o književnosti (0503-1583) LIII
(2009), 3-4;
207-220
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Ivo Vidan; kulturalna/antropološka komparatistika; kontekst; intertekst; aura; intertekstualnost
(Ivo Vidan; cultural/anthropological comparativism; context; intertext; aura; intertextuality)
Sažetak
U članku se raspravlja o ulozi koju Ivo Vidan ima u Zagrebačkoj književnoznanstvenoj školi. Profesor na katedri za englesku književnost, Ivo Vidan doktorirao je na Sveučilištu u Nottinghamu u Velikoj Britaniji na Conradu. To istraživanje imalo je velik utjecaj na njegov kasniji rad, koji možemo opisati kao postkolonijalni i « ; orijentalistički» ; , iako Vidan nikada ne rabi te termine. Umjesto toga on upotrebljava termine kontekst (Tekstovi u kontekstu), intertekst (Engleski intertekst hrvatske književnosti) i aura (Tumačiti auru). Ti termini upućuju na pomak u njegovim teoretskim promišljanjima. U prvoj knjizi zaokuplja ga način na koji kontekst sudjeluje u proizvodnji značenja teksta. U drugoj knjizi u središtu je njegova interesa intertekst. U svojoj posljednjoj knjizi Vidan se vraća pitanju konteksta, koji sada opisuje kao auru koja određuje i definira značenje teksta. Pišući o hrvatskoj književnosti u usporedbi s europskima, posebice anglofonima, Vidan polazi sa stajališta da takva usporedba nikada ne treba biti vrijednosna. Ili, kao što sam kaže, « ; Bitno je uočiti funkciju koju intertekstualni odnosi imaju u pojedinom tekstu. Njome se naime književni tekstovi i kodovi upisuju u dinamiku literarnih procesa i integriraju u cjelokupnost kulture. .... Tekst, transtekstualnost, djeluje intertekstualno u svakoj vrsti odnosa koji se uspostavljaju.» ; Ta tvrdnja, koja je bliska postkolonijalnom stajalištu (Said, Gibbons) po dinamici između « ; središta» ; i « ; periferije» ; , gdje « ; središte» ; ne samo da definira « ; periferiju» ; nego i « ; periferija» ; upotpunjuje značenje « ; središta» ; , može se opisati kao antropološka/kulturna komparatistika.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-0000000-3482 - Artikulacija nacionalnog identiteta u modernoj hrvatskoj i irskoj književnosti (Gjurgjan, Ljiljana, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Ljiljana Gjurgjan
(autor)