Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 368276

Chto otkladyvajut v jashchik i komu ne dajut hodu?


Fink-Arsovski, Željka
Chto otkladyvajut v jashchik i komu ne dajut hodu? // Materialy XXXVI mezhdunarodnoj filologicheskoj konferencii (Frazeologija v tekste i slovare 12-17 marta 2007) / Mokienko, V.M. (ur.).
Sankt Peterburg: Filologicheskii fakul'tet Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta, 2007. str. 134-140


CROSBI ID: 368276 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Chto otkladyvajut v jashchik i komu ne dajut hodu?
(Two Groups of Croatian Idioms in Comparison with Russian)

Autori
Fink-Arsovski, Željka

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Materialy XXXVI mezhdunarodnoj filologicheskoj konferencii (Frazeologija v tekste i slovare 12-17 marta 2007)

Urednik/ci
Mokienko, V.M.

Izdavač
Filologicheskii fakul'tet Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta

Grad
Sankt Peterburg

Godina
2007

Raspon stranica
134-140

ISBN
978-5-8465-0774-6

Ključne riječi
frazeologija, horvatskij jazyk, russkij jazyk, analiz frazeologizmov so znacheniem 'otlozhit'/otkladyvat' na neopredelennyj srok'
(phraseology, Croatian, Russian, analysis of the idioms meaning ‘ postpone indefinitely (for an indefinite period of time)’)

Sažetak
V stat'e analiziruetja znachenie i upotrebljenie dvuh grupp horvatskih frazeologizmov s obshchim znacheniem 'otlozhit'/otkladyvat' na neopredelennyj srok'. Eto frazeologizmy s komponentami ladica, led, čekanje, bunker. Privodjatsja ih russkie ekvivalenty.

Izvorni jezik
Rus

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
101-1012676-3052 - Hrvatska frazeologija (Menac, Antica, MZOS ) ( CroRIS)
130-1300869-0791 - Kontrastivno proučavanje ruskoga i hrvatskog jezika (Fink-Arsovski, Željka, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti,
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Željka Fink-Arsovski (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Fink-Arsovski, Željka
Chto otkladyvajut v jashchik i komu ne dajut hodu? // Materialy XXXVI mezhdunarodnoj filologicheskoj konferencii (Frazeologija v tekste i slovare 12-17 marta 2007) / Mokienko, V.M. (ur.).
Sankt Peterburg: Filologicheskii fakul'tet Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta, 2007. str. 134-140
Fink-Arsovski, Ž. (2007) Chto otkladyvajut v jashchik i komu ne dajut hodu?. U: Mokienko, V. (ur.) Materialy XXXVI mezhdunarodnoj filologicheskoj konferencii (Frazeologija v tekste i slovare 12-17 marta 2007). Sankt Peterburg, Filologicheskii fakul'tet Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta, str. 134-140.
@inbook{inbook, author = {Fink-Arsovski, \v{Z}eljka}, editor = {Mokienko, V.}, year = {2007}, pages = {134-140}, keywords = {frazeologija, horvatskij jazyk, russkij jazyk, analiz frazeologizmov so znacheniem 'otlozhit'/otkladyvat' na neopredelennyj srok'}, isbn = {978-5-8465-0774-6}, title = {Chto otkladyvajut v jashchik i komu ne dajut hodu?}, keyword = {frazeologija, horvatskij jazyk, russkij jazyk, analiz frazeologizmov so znacheniem 'otlozhit'/otkladyvat' na neopredelennyj srok'}, publisher = {Filologicheskii fakul'tet Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta}, publisherplace = {Sankt Peterburg} }
@inbook{inbook, author = {Fink-Arsovski, \v{Z}eljka}, editor = {Mokienko, V.}, year = {2007}, pages = {134-140}, keywords = {phraseology, Croatian, Russian, analysis of the idioms meaning ‘ postpone indefinitely (for an indefinite period of time)’}, isbn = {978-5-8465-0774-6}, title = {Two Groups of Croatian Idioms in Comparison with Russian}, keyword = {phraseology, Croatian, Russian, analysis of the idioms meaning ‘ postpone indefinitely (for an indefinite period of time)’}, publisher = {Filologicheskii fakul'tet Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta}, publisherplace = {Sankt Peterburg} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font