Pregled bibliografske jedinice broj: 356637
Jezik Šarićeva prijevoda Biblije i suvremena norma hrvatskoga standardnog jezika
Jezik Šarićeva prijevoda Biblije i suvremena norma hrvatskoga standardnog jezika // Lingvistika javne komunikacije, knjižica sažetaka / Brdar, Mario ; Omazić, Marija (ur.).
Osijek: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2008. str. 11-12 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 356637 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Jezik Šarićeva prijevoda Biblije i suvremena norma hrvatskoga standardnog jezika
(Language of Šarić's Translation of the Bible and Contemporary Norm of Standard Croatian Language)
Autori
Alerić, Marko
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Lingvistika javne komunikacije, knjižica sažetaka
/ Brdar, Mario ; Omazić, Marija - Osijek : Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2008, 11-12
ISBN
978-953-6456-86
Skup
Lingvistika javne komunikacije
Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 22.05.2008. - 24.05.2008
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
jezik Biblije; standardni jezik; prijevodi; jezične promjene
(the language of the Bible; standard language; translations; language changes)
Sažetak
U radu se, na primjerima iz starozavjetnih i novozavjetnih knjiga (Knjige postanka i Knjige izlaska, Matejeva, Markova, Lukina i Ivanova evanđelja, Djela apostolskih, Poslanica sv. Pavla apostola te Otkrivenja sv. Ivana apostola) istražuju pravopisne, fonološke, morfološke, sintaktičke, tvorbene i leksičke osobitosti hrvatskoga prijevoda Svetog pisma staroga i novoga zavjeta Ivan Ev. Šarića, nadbiskupa vrhbosanskog, koji je objavljen u Madridu 1959. Te se osobitosti uspoređuju s tadašnjom normom hrvatskoga standardnog jezika i utvrđuju razlike u odnosu na suvremenu normu hrvatskoga standardnog jezika koja je poštovana u izdanjima objavljenima u Zagrebu: 1. popravljenom izdanju iz 2006. i 2. popravljenom izdanju iz 2007. Istraživanjem se, između ostalog, nastoje utvrditi najvažnije promjene u hrvatskome standardnom jeziku te potvrditi pretpostavka o prihvatljivosti biblijskih prijevoda u njihovu proučavanju.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-0000000-3289 - Sociokulturne odrednice kulturne pismenosti
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Marko Alerić
(autor)